Sentence examples of "усилия" in Russian
Translations:
all18325
effort15825
endeavour192
energy97
push36
endeavor35
industry30
struggle19
stress11
endeavouring11
intension1
endevour1
other translations2067
В целях сокращения времени ожидания на границах, формальностей и проверок государства прилагают усилия для:
In order to reduce border waiting times for formalities and checks, States shall endeavour to:
Предприниматели сосредоточат свое внимание и усилия на физике, медицине, энергетике и информационных технологиях.
Entrepreneurs will focus on physics, medicine, energy, and IT.
Кастро, и сам отнюдь не гуманист, приложил все свои усилия для того, чтобы обезвредить Гевару, назначив его министром промышленности.
Castro, no humanist himself, did his best to neutralize Guevara by appointing him Minister for Industry.
Даже наиболее оптимистично настроенным людям придется прилагать значительные усилия для поиска положительных моментов в таком подходе.
Even the most optimistic-minded would struggle to find a silver lining in that outlook.
Несмотря на частое напряжение и затрачиваемые усилия, Индия продолжает оставаться свободной многопартийной демократией; возможно, испорченной и неэффективной, но, тем не менее, процветающей.
Despite many stresses and strains, India has a remained a freewheeling multi-party democracy – corrupt and inefficient, perhaps, but nonetheless flourishing.
Ввиду вышеизложенного Испания может констатировать, что она выполняет мандат, данный ей решением 59/519 Генеральной Ассамблеи, и что она готова продолжить усилия, направленные на то, чтобы положить конец конфликту вокруг Гибралтара.
In view of the foregoing, Spain could state that it was fulfilling the mandate given to it by the General Assembly in decision 59/519, and that it stood ready to continue endeavouring to put an end to the conflict over Gibraltar.
В целях сокращения времени ожидания на границах, формальностей и проверок государства должны приложить усилия для:
In order to reduce border waiting times for formalities and checks, States shall endeavour to:
Для этого потребуются значительные усилия и активное участие, но цель эта вполне достижима.
It will require substantial energy and engagement, but it is far from impossible.
Вот почему, нам необходимы согласованные усилия для установления цены на углерод.
This is why we need a concerted push for carbon pricing.
Во-первых, любые совместные усилия должны уважать разнообразие.
First, any joint endeavor must respect diversity.
Лишь когда вся отрасль объединит свои усилия, проблема АМР уйдёт туда же, куда и автомобили с бензиновыми и дизельными двигателями.
Only when the industry comes together will AMR go the way of the gasoline- and diesel-powered car.
Усилия по выискиванию зерна сострадания в достаточно несуразных древних письменах - хорошая репетиция для занятия тем же в реальной жизни.
And this struggle to find compassion in some of these rather rebarbative texts is a good dress rehearsal for doing the same in ordinary life.
Бюро высказалось в поддержку Исполнительного секретаря, который в своей работе сделал акценты на политическом диалоге, на межсекторальном холистическом подходе и на партнерстве и который предпринимает усилия по ликвидации дублирования.
The bureaux endorsed the stress put by the Executive Secretary on the policy dialogue and on a cross-sectoral, holistic, approach, as well as on partnerships and avoiding duplication.
Прилагая усилия по решению проблемы насилия, направленного против детей и подростков в условиях семьи, Республика Кабо-Верде пытается привлечь более широкое внимание к вопросу домашнего насилия, от которого непосредственно страдают не только женщины, но и дети.
The Republic of Cape Verde is thus endeavouring, by including a focus on violence against children and adolescents in family life, to draw attention to the broader aspects of domestic violence, which may have a direct impact on children as well as women.
Пакистан активно продолжает свои усилия в поддержку мира и стабильности в Южной Азии при самом низком уровне вооружений.
Pakistan has persevered in its endeavour to maintain peace and stability in South Asia at the lowest armament level.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert