Sentence examples of "ускользало" in Russian

<>
Но каждый раз, когда казалось, я находила ключ к Корану - это ощущение "теперь-то я понимаю" - оно ускользало за ночь. И утром я приступала снова, раздумывая, не потерялась ли я в чужом краю. И все же земля казалась очень знакомой. But every time I thought I was beginning to get a handle on the Koran - that feeling of "I get it now" - it would slip away overnight, and I'd come back in the morning wondering if I wasn't lost in a strange land, and yet the terrain was very familiar.
Когда я пытался достичь чего-то в жизни - успеха или признания - все это ускользало от меня. In my life, when I tried to achieve things like success or recognition, they eluded me.
Афганистан ускользает из под контроля. Afghanistan is slipping from control.
Это обстоятельство не ускользнуло от внимания китайцев. That’s a fact that has not likely escaped Beijing’s notice.
сближение по-прежнему ускользает от Востока и Запада. convergence has continued to elude East and West.
Мы долетим до Словении и, ну, знаешь, ускользнем. We get to Slovenia and then, you know, sneak off.
Европейский рынок, действительно, начинает ускользать. Indeed, the European market is already slipping away.
Но ей всегда удается ускользнуть от меня. But she always escapes from me with impish skill.
Кажется, что равенство ускользает от центральных банков даже в гендерно-сознательной Скандинавии. Equality seems to have eluded central banks even in gender-conscious Scandinavia.
Я помню, как ты ускользнула с вечеринки на кладбище. I remember you sneaking off at the cemetery party.
Макси отчаянно пытается спасти ускользающую корону. Maxie desperately wants to keep the crown from slipping away.
Устройство перегрелось, временной пузырь ускользнул, ушел вглубь разлома в Земле. The machine overloaded, a time bubble escaped, traveled up a fissure in the Earth.
Учитывая иронический разворот страхов глобализации, Киплинг по-прежнему прав: сближение по-прежнему ускользает от Востока и Запада. Given the ironic reversal of globalization fears, Kipling is still right: convergence has continued to elude East and West.
И я понимаю, почему ты хочешь защитить их, но они постоянно ускользают, чтобы поговорить. And I know why you want to protect them, but they're sneaking off all the time to talk.
Мы же ускользнём через вентиляционную шахту. We slipping out the ventilation shaft, anyway.
И конечно, от кого ускользнёт ирония ситуации, когда жертвой взлома, разнообразия ради, And of course, who could escape the irony of a member of Rupert Murdoch's News Corp.
Но, в то время как политические элиты Украины овладели искусством избираться демократическим путем, эффективное управление ускользает от них. But, while Ukraine's political elites have mastered the art of getting democratically elected, effective governance eludes them.
Так, мой муж решил ускользнуть чтобы прыгнуть с парашютом и хочет, чтобы я к нему присоединилась? So, my husband snuck off to go parasailing, and he wants me to join him?
Я не могла позволить Вулкану ускользнуть. I couldn't let Vulcan slip away.
Затем, позволив своему противнику прижать его, Кано быстро ускользнул, избежав повторных атак. Then, allowing his opponent to pin Kano down, Kano quickly escaped while evading repeated attacks.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.