Sentence examples of "уставившись" in Russian

<>
Я провел последние два месяца, лежа на кровати и уставившись на пустые стены. I've spent the last two months lying on my bed, staring at walls.
Он просто лежит на больничной постели, уставившись на полистироловую плитку потолка, достаточно долгое время. He just lay in the hospital bed, and, kind of, stared at the polystyrene ceiling tiles for a really long time.
И, ты, собираешься просто лежать тут уставившись на меня или послушаешь, что я узнал? So, you gonna just lay there staring at me, or you want to hear what I dug up?
Может она и сказала больше, но я был слишком занят, уставившись на ее ножки. She may have said more, but I was too busy staring at her gams.
Тед каждый день заходил туда, стоял, уставившись на плитку шоколада, и уходил ни слова не говоря. Ted used to come in to that shop every day and just stare at this bar of chocolate and he'd leave without saying a word.
Мы считаем, что ты особенная сама по себе - размазывая еду по тарелке и уставившись в никуда. We think you're special just being you - playing with your food and staring into space.
Я был в походе, в Андах, и колибри подлетела ко мне и просто зависла там, уставившись на меня. I was on a trek in the andes, and a hummingbird flew up to me and just hovered there staring at me.
Он молча уставился на НЛО. She stared at a UFO in silence.
Уставился на нее как на злодейку. Stared at her like she was a perp.
На что ты так молчаливо уставился? What are you staring at dumbly?
Она уставилась на мужчину в тихом изумлении. She stared at the man in silent astonishment.
Они прекратили игру и уставились на меня. They stopped their game and stared at me.
Мы уставились в лицо положению о стране. We're staring a State of the Union in the face.
На что ты уставился своими чудовищными глазами? What are you staring at with those beastly eyes?
Он уставился на меня будто блоха на перхоть. He's staring at me like he's got problems.
Клинтон взглянула на аудиторию, неопределенно улыбнулась и уставилась в потолок, стараясь сохранять самообладание. Clinton looked out at the crowd. She smiled vaguely. Then she stared up at the ceiling and tried to keep her composure.
И странно было видеть эти кадры и эти глаза, уставившиеся на меня с экрана телевизора. So it was kind of weird to see those images and those eyes stare back at me through a television.
Если бы я так пошутил при Шошанне она бы просто уставилась на меня в упор. See, if I made a joke like that to Shoshanna, she would just stare at me.
Если ты гадаешь почему я уставился в глазок, то я пытаюсь рассмотреть парня который пришел к Пенни. If you're wondering why I've been staring through the peephole, I'm trying to get a look at this guy who's coming over to Penny's.
Я не мыла их в туалете, потому что девки уставились на меня, будто я мышь, вылезшая из-под плинтуса. I didn't wash my hands in the bathroom because those girls were staring at me like I was a rodent or something.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.