Sentence examples of "установив" in Russian

<>
Установив, таким образом, правило старшинства, действующее для Верховного суда, Шариф деполитизировал судебный процесс. By establishing the seniority rule for the most important Supreme Court appointment, Sharif has depoliticized the process.
"Установив приложение, выберите пункт "Вход в реальный счет" или "Открыть демо-счет" Once installed, select either to Login with an Existing account or open a Demo account
Установив 'Limit Order' напрямую из вкладки 'Symbols'. Set the 'Limit Order' directly from the 'Symbols' tab.
Установив, что это дело не было расследовано надлежащим образом, апелляционный суд распорядился не о возврате дела в суд первой инстанции, а о проведении предварительного этапа следственного производства. Having determined that the case had not been properly investigated, the appellate court returned the case to the preparatory stage of investigation procedure rather than to the court of first instance.
Можно включить это, установив Корректировка платежа. You can enable this by setting up a Pay adjustment.
Установив полный контроль над традиционными СМИ, Кремль теперь на полной скорости движется в виртуальный мир. Having established full control of traditional media, the Kremlin is now moving full-speed into the virtual world.
Проблемы этого рода можно решить, скачав и установив последнюю версию драйвера принтера. Downloading and installing the latest driver for your printer can resolve these types of problems.
Установив максимальное количество сеансов поиска классификатора, можно упростить фильтры поиска в классификаторе. By setting the maximum number of categorizer searches, you can help simplify the search filters for the categorizer.
Кроме того, статья 7 определяет иерархию норм права, установив, что " международные договоры и соглашения, должным образом утвержденные Законодательным собранием, с момента их утверждения или с указанной в них даты имеют преимущественную силу по отношению к законам ". Article 7 of the Constitution determines the hierarchy of legal instruments, providing that “Public treaties, international agreements and concordats duly approved by the Legislative Assembly shall have a higher authority than the laws from their promulgation or from the day that they designate”.
В некоторых видеокодерах необходимо вручную включить аудио, установив соответствующий флажок. (On some encoders there is a checkbox where you have to actively enable audio).
Сухарто пришёл к власти в 1966 году, установив полувоенную диктатуру, и призывая индонезийцев к «самообогащению». Suharto came to power in 1966, establishing a quasi-military dictatorship and encouraging Indonesians to “enrich themselves.”
Вы можете сделать браузер Chrome ещё удобнее, установив расширения со специальными возможностями. You can make Chrome easier to use by installing accessibility extensions.
Его можно настроить, установив флажок Автозапуск конфигурации на вкладке Разное формы Используемые продукты. It can be set up by selecting the Autostart configuration check box on the General tab of the Released products form.
В своем решении 1990 года по делу о судне Рейнбоу Уорриор арбитраж, установив, что Франция совершила существенные нарушения своих обязательств по отношению к Новой Зеландии, сослался на различия, проводимые КМП между мгновенным и длящимся нарушением, как это видно из пункта 1 проектов статей 24 и 25, принятых в предварительном порядке: In its 1990 award in the Rainbow Warrior case, the arbitral tribunal, having determined that France had committed a material breach of its obligations to New Zealand, referred to the distinction made by the International Law Commission between an instantaneous breach and a breach having a continuing character, as it appeared in draft article 24 and draft article 25, paragraph 1, provisionally adopted:
Включите входящие факсимильные сообщения для пользователей, установив для параметра FaxEnabled значение $true. Enable inbound faxing for the users by setting the FaxEnabled parameter to $true.
Миротворческие силы СНГ активизировали свое патрулирование, установив блокпосты с БТР по обе стороны линии прекращения огня. The CIS peacekeeping force increased its patrolling by establishing BTR armoured personnel carrier-mounted posts on both sides of the ceasefire line.
Установив Facebook SDK для Android и настроив ID приложения Facebook, вы сможете видеть: After you install Facebook SDK for Android and configure a Facebook App ID, you can see:
Вы можете указать, кто имеет доступ на консоль Xbox One, установив личный код доступа. You can control who has access to your Xbox One by setting a personal passkey.
Так, в одном случае, когда покупатель отказался принять поставку грузовых автомобилей и продавец сдал их на склад (прежде чем продать их другому покупателю), арбитражный суд счел, что действия продавца были правомерны на основании статей 85 и 87 и, установив, что складские расходы находятся в разумных пределах, присудил продавцу компенсацию в размере этих расходов1. Thus where a buyer refused to take delivery of trucks and the seller deposited them in a warehouse (before eventually reselling them to another buyer), an arbitral tribunal found that the seller's actions were justified under articles 85 and 87 and, after determining that the warehousing costs were reasonable, it awarded seller compensation for those expenses.
В почтовом ящике пользователя включите SMS-уведомления, установив для параметра UMSMSNotificationOption значение VoiceMailAndMissedCalls или VoiceMail. On the user’s mailbox, enable text message notifications by setting the UMSMSNotificationOption parameter to VoiceMailAndMissedCalls or VoiceMail.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.