Sentence examples of "устойчиво" in Russian

<>
Очень устойчиво в этой среде. Very sustainable in this environment.
Типы рисков на рынках электроники устойчиво расширяются. The types of risks traded on electronic marketplaces are steadily expanding.
Как пояснялось в предыдущих пунктах, гармоничное и всецело интегрированное смешение людей самых различных рас, цветов кожи и расового или этнического происхождения привело к созданию на Каймановых островах общества, которое в силу своей природы крайне устойчиво, если не сказать нетерпимо, к любой форме расовой дискриминации или расовых предубеждений и в котором не только правительство, но и все слои населения понимают и ценят преимущества межрасовой дружбы и взаимопонимания. As explained in the preceding paragraphs report, the harmonious and well-integrated mixture of persons of a wide variety of races, colours and racial or ethnic origins has produced a society in the Cayman Islands which would inherently be extremely resistant- indeed hostile- to any form of racial discrimination or prejudice and in which the benefits of inter-racial friendship and understanding are well understood and valued, not only by the Government but also by all sections of the community.
Нет причин полагать, что эти цели недостижимы, ведь финансовое состояние China, Inc. в целом по-прежнему очень устойчиво, хотя отдельные внутренние проблемы распределения потребуют более внимательного управления. There is no reason why that cannot be achieved – the overall balance sheet of China, Inc. remains strong – but the domestic distributional consequences will require careful management.
Но несмотря на то что немецкая экономика выглядит более устойчиво, чем прогнозировали аналитики, Еврозону все равно ждет тернистый путь. But while Germany’s economy seems to be more resilient than analysts expected, the Eurozone still faces a rough road ahead.
Это свойство существует только на поверхности и на краях таких материалов, и оно чрезвычайно устойчиво. This quality only exists on the surface or edge of these materials, and is very robust.
Телефонный звонок в расстоянии, мониторинг звукового сигнала устойчиво Telephone ringing in distance, monitor beeping steadily
Это явление устойчиво и быстро наращивает обороты. It's sustainable and growing fast.
После этого направление изменилось, инфляция довольно устойчиво падала. Afterwards, the trend was reversed, and inflation declined fairly steadily.
Единственными положительными факторами были устойчиво высокие показатели объема продаж на рынке жилья и рост государственных расходов на 2,9 процента в третьем квартале 2002 года. The only positives were resilient housing sales and Government spending, which rose by 2.9 per cent in the third quarter of 2002.
Еще думаю, что оценивая насколько устойчиво пространство оптимизации, очень помогает оценить, как хорошо рынок будет работать в будущем. I agree with you I think also evaluating how robust the optimization space is greatly helps evaluate how well the market will work into the future.
К счастью, международные институты, занимающиеся управлением рисками, устойчиво улучшаются. Fortunately, our international risk-management institutions are steadily improving.
"Устойчиво развивающиеся города" привлекают творческих, образованных людей, которые хотят жить в экологически чистых, современных городских условиях, соответствующих их образу жизни. Sustainable cities” attract the creative, educated people who want to live in a pollution-free, modern urban environment that suits their lifestyles.
Но VIX фьючерсы находятся в контанго, и рынок устойчиво двигается вверх. But the VIX futures are in contango, and the market is moving steadily up.
Попытки заставить Иран отступить с помощью устойчиво усиливающихся санкций не дали результатов. Trying to force Iran to back down with steadily mounting sanctions has not produced results.
С политической точки зрения, может оказаться более приемлемо (а значит, и более устойчиво) облагать налогом роботов, а не одних только людей с высокими доходами. It may be more politically acceptable, and thus sustainable, to tax the robots rather than just the high-income people.
Марк Адоманис: Рейтинг Владимира Путина устойчиво держится уже почти два года Vladimir Putin's Approval Rating Has Been Holding Steady For Almost Two Years
Цивилизация возникла около 10 тысяч лет назад, и темпы развития устойчиво нарастают. Civilization became about 10,000 years ago and the rate of development has been steadily increasing.
Добавьте сюда отличные исследовательские таланты (пять из десяти лучших в мире факультетов компьютерных наук расположены в ЕС), и бум европейских стартапов начнёт выглядеть вполне устойчиво. Add to that deep research talent – five of the top ten global computer science faculties are within the EU – and Europe's start-up boom looks sustainable.
«Военные расходы продолжат устойчиво расти, — отметил китайский военный эксперт Чжао Чу (Zhao Chu). “Military spending will continue to grow steadily,” said Zhao Chu, a Chinese military expert.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.