Sentence examples of "устойчивом" in Russian with translation "sustainable"

<>
Пришло время для новой стратегии, базирующейся на устойчивом, инвестиционном росте. It is time for a new strategy, one based on sustainable, investment-led growth.
доклад Генерального секретаря об устойчивом ведении сельского хозяйства и развитии сельских районов; Report of the Secretary-General on sustainable agriculture and rural development;
Мы крайне заинтересованы в сохранении и устойчивом использовании своих морских и рыбных ресурсов. We take great interest in the conservation and sustainable use of our marine and fisheries resources.
Но некоторые из них, похоже, встали на путь стабильности, основанной на устойчивом правлении. But some of them appear to have "graduated" toward a stability rooted in sustainable governance.
Компания Unilever обязалась использовать только источники сельскохозяйственной и лесной продукции, основанные на устойчивом развитии. Unilever has committed to the sustainable sourcing of agricultural and forest products.
рекомендовать обеспечить более тесную увязку требований в отношении международной отчетности и национальных докладов об устойчивом лесопользовании; Recommend that greater links be made between international reporting requirements and domestic reports on sustainable forest management;
И, вероятно, наиболее важно то, что оно позволяет нам позитивно говорить об экологически устойчивом плане развития. But perhaps more than anything, what this thinking provides is a really positive way of talking about sustainable design.
Для этого японским политикам необходимо сосредоточиться на более устойчивом росте и предотвратить порочный круг конкурентной девальвации и протекционизма с японскими торговыми партнерами. Doing so requires Japanese policymakers to focus on more sustainable growth while averting a vicious cycle of competitive devaluation and protectionism with Japan’s trade partners.
Прежде чем я представлю проект резолюции А/59/L.23 об устойчивом рыболовстве, я хотел бы внести технические исправления в текст, согласованный в ходе консультаций. Before I introduce draft resolution A/59/L.23 on sustainable fisheries, I would like to make a technical correction to the text, as agreed upon in consultations.
После опубликования концептуального документа об устойчивом процессе возвращения г-ном Штайнером в мае этого года МООНК активизировала усилия на низовом уровне в поддержку процесса возвращения меньшинств. Following the release of the concept paper on the right to sustainable returns by Mr. Steiner in late May, UNMIK has increased grass-roots efforts to support minority returns.
На своей третьей сессии Руководящий комитет высказал мнение, что вопрос об устойчивом финансировании ОПТОСОЗ можно было бы рассмотреть на третьем Совещании высокого уровня в 2008 году. The Steering Committee, at its third session, suggested that the sustainable funding of THE PEP could be an issue to be addressed at the third High-Level Meeting in 2008.
Для правительств, имеющих большие долги, низкие процентные ставки имеют решающее значение для поддержания долга на устойчивом уровне и ослабления давления для реструктуризации долга и рекапитализации банков. For highly indebted governments, low interest rates are critical to keep debt levels sustainable and ease pressure to restructure debt and recapitalize banks.
Если сконцентрироваться на четырех областях, а в частности на инфраструктуре, образовании, «зеленой» энергии, и устойчивом развитии сельского хозяйства, то можно достичь больших экономических и социальных выгод. A focus on four areas, in particular – infrastructure, education, green energy, and sustainable agriculture – could yield high economic and social returns.
подготовку декларации и/или заявления и рекомендаций государств- членов ЕЭК по вопросу об устойчивом развитии энергетики, которые будут представлены на КУР-9 в качестве вклада ЕЭК; preparations for a declaration and/or statement and recommendations by ECE member States on sustainable energy development, to be submitted to CSD-9 as an ECE contribution;
Во многих странах широко признан тот факт, что участие заинтересованных сторон в устойчивом лесопользовании необходимо укрепить в соответствии с руководящими принципами разработки национальных программ по лесам, согласованных МГЛ. There is widespread recognition in many countries that stakeholder participation in sustainable forest management must be strengthened, in accordance with guidelines for the development of national forest programmes agreed upon by IPF.
Для решения данной проблемы города нуждаются не только в устойчивом планировании, но и в подходах к управлению, совместимых с более широкими национальными стратегиями устойчивого развития и механизмами природоохранного регулирования. To address the problem, cities must adopt not only sustainable planning but also management approaches consistent with broader, national sustainable-development strategies and environmental management tools.
На встрече в Кенджу решили, что страны G-20 будут двигаться к рыночным обменным курсам и проводить "политику, способствующую сокращению чрезмерных диспропорций и поддержке дефицитов по текущим счетам на устойчивом уровне". The Kyeongju meeting decided that the G-20 countries would move toward market-determined exchange rates and pursue "politics conducive to reducing excessive imbalances and maintaining current-account imbalances at sustainable levels."
И, наконец, те, кто заинтересован в обеспечении учета социальных и культурных аспектов лесов в устойчивом ведении лесного хозяйства, должны признать, что этого невозможно добиться без тех, кто владеет знаниями и контролирует их. Finally, those interested in integrating the social and cultural aspects of forests into sustainable forest management must recognize that it cannot be done in isolation from those who own and control the knowledge.
В третьей части даются обоснования этого утверждения и устанавливается взаимосвязь между потребностями в устойчивом промышленном развитии и снижении уровня нищеты, с одной стороны, и ролью ЮНИДО в нахождении решений, с другой стороны. The third part brings the argument home and establishes the correspondence between the requirements of sustainable industrial development and poverty alleviation on the one hand, and the role of UNIDO as a provider of solutions on the other.
Совместно с ЮНЭЙДС ФАО будет осуществлять комплексные превентивные программы, которые будут способствовать распространению информации, особенно среди молодых мужчин и женщин, об уязвимости по отношению к ВИЧ, уменьшении риска и устойчивом развитии сельских районов. With UNAIDS, FAO will undertake integrated prevention programmes that will help spread information, especially to young men and women, about HIV vulnerability, risk reduction and sustainable rural development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.