Sentence examples of "устроили" in Russian

<>
no matches found
Мы с Матье устроили ловушку. Mathieu and I set a trap.
В чём я сомневаюсь, учитывая ту маленькую беседу, которую вы устроили мне и своему новому любовнику. I highly doubt that, considering the little chat that you arranged between me and your new paramour.
Мы устроили конкурс и дали денег пяти организациям на развитие их идей. We hosted a competition and then funded five of those organizations to develop their ideas.
Я слышал, вы устроили целый спектакль. I heard you put on quite a show.
А с Эстебаном мы устроили корриду. And we organized bullfight with Esteban.
Погода была хорошая, и мы устроили пикник. The weather being fine, we went on a picnic.
Скиттеры устроили ловушку для тебя. The Skitters set a trap for you.
Когда Россия в последний раз принимала Олимпийские игры, 1980 Летние игры в Москве, США и их союзники устроили бойкот в ответ на советское вторжение в Афганистан. The last time Russia hosted the Olympics – the 1980 Summer Games in Moscow – the US and its allies staged a boycott in response to the Soviet invasion of Afghanistan.
Нам всего лишь надо, чтобы вы устроили шоу. All we need to do, is for you to put on another show.
Мы все устроили, открыли центр, потратили месяцы на ремонт. We set the place up, we opened up, we spent months and months renovating this place.
Они организовали ужин в поезде московского метро, изобразили публичные половые акты в музее, устроили имитацию казни в продуктовом магазине, в другой раз перепугали народ на городской площади, и наиболее печально известная их акция — дошли до того, что отпраздновали День международной солидарности трудящихся, покидав кошек в работников McDonald's. They hosted a sit-down dinner party on a Moscow subway train, performed public sex acts in a museum, staged a mock execution in a grocery store and have otherwise intimidated the public square — even, and perhaps most notoriously, going so far as to throw cats at McDonald’s employees to celebrate International Workers’ Day.
Вы устроили для Генри настоящее шоу, не так ли? You're putting on quite a show for Henry, aren't you?
Тогда, зная его увлечение пчёлами, вы устроили пчелиный апокалипсис. So, knowing that his first passion was bees, you set in motion an apiary apocalypse.
21 и 22 марта этого года правительство Китая вместе с Россией, Институтом Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения и канадским " Саймонс фаундейшн " успешно устроили международную конференцию " Обеспечение космической безопасности: предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве ", которая помогла углубить наше понимание по проблемам мирного использования космического пространства и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве. On 21 and 22 March this year the Government of China, together with Russia, the United Nations Institute for Disarmament Research and the Simons Foundation of Canada successfully hosted an international conference on “Safeguarding space security: prevention of an arms race in outer space”, which helped deepen our understanding on the issues of peaceful uses of outer space and the prevention of an arms race in outer space.
Вооруженные силы устроили полевые кухни с едой и горячими напитками. The army set up field kitchens to disburse food and beverages.
Его коллеги думают, что это вы устроили, так как он подал жалобу. His crew thinks that you set it up because he lodged a complaint.
Тогда почему вы устроили закрытый аукцион, в котором ни один из вас не участвовал? Then why would you set up a private auction while neither one of you ended up bidding?
Около 50 активистов «Войны» спустились в московском метро и устроили ужин в поезде на Кольцевой линии. Some 50 Voina activists entered the Moscow Metro and set up the dinner on a Circle Line train.
Столь необычное мероприятие устроили для того, чтобы Стоун, которая мечтает стать юристом, могла помочь своей семье. The unusual arrangement was set up so that Stone, who grew up wanting to become a lawyer, could raise money to help her family, she said.
Вы говорите, что знали о его аллергии, однако, свою пасеку вы устроили там, где он подолгу бывал. Now you say you were aware of his allergy, and yet you set up your apiary where he spent most of his time.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.