Sentence examples of "устроило" in Russian

<>
В марте 2004 года оно устроило совместно с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) региональную конференцию, посвященную стратегиям обновления системы отправления правосудия в арабских государствах. In March 2004 it had organized, together with the United Nations Development Programme (UNDP), a regional conference on strategies for modernizing judicial administration in the Arab States.
Они могли бы, например, включить Россию в торговые переговоры между Украиной и Европейским Союзом, они могли бы подготовить соглашение, которое устроило бы все стороны и предотвратило бы украинскую «революцию достоинства». They might, for example, have included Russia in trade talks between Ukraine and the European Union, working out a deal that could have suited all sides and prevented the Ukrainian "Revolution of Dignity."
Рассмотрев, по сообщениям, 20 различных инвестиционных банков, российское министерство финансов поручило организовать продажу облигаций Barclay (BCS-news-people) Capital, Citigroup (C- news-people), Credit Suisse (CS- news-people) и местному брокеру VTB Capital, и устроило выездную презентацию для инвесторов с целью привлечения к торгам банков и инвесторов. After reportedly considering 20 different investment banks, the Russian ministry of finance has tapped Barclays Capital, Citigroup, Credit Suisse and local broker VTB Capital to organize the bond sale, and has launched a road show to attract banks and debt investors to its auction.
Мы устроим прием лейтенанту Норрису. We'll arrange a welcome for Lieutenant Norris.
А с Эстебаном мы устроили корриду. And we organized bullfight with Esteban.
Москву и Тегеран может даже устроить такая ситуация, поскольку ИГИЛ продолжит свои дестабилизирующие действия в ближневосточном регионе, и останется главной проблемой для американских и европейских политиков. It might even suit Moscow and Tehran to see Isil continue to destabilise the region and dominate American and European policy responses.
Устроишь это для меня, Ксения? Do you think you could arrange that for me, xenia?
А, Франсуа, мы задумали устроить пикник на реке. Ah, Francois, we're organizing an outing by the river.
Шанс на успешную дипломатию сохранится, если американские чиновники смогут сформулировать ряд убедительных угроз и обещаний, однако шансы на разрешение кризиса, которое устроит США, исчезнут, если администрация пойдет на предложение, которое Россия не сможет принять. Opportunities for successful diplomacy remain if U.S. officials can put together a set of credible threats and promises, but the chances of resolving the crisis in a way that suits U.S. interests will vanish if the administration commits itself to an offer that Russia can’t accept.
Я устрою встречу завтра днем. I'll arrange for a meeting tomorrow afternoon.
К нам поступил сигнал, что сегодня ночью устроит налёт банда преступников. We have reason to believe an organized gang will commit a robbery tonight.
Америку очень устроит, если ЕОИ предоставит дополнительные контингенты войск, что позволит армии США отозвать 4,600 солдат, которые можно будет использовать по всему миру в других местах, где существует большой спрос на американские войска. If EDI would supply additional troops to allow the US Army to withdraw its 4,600 soldiers, that would suit America very well because there are many other demands on US forces around the world,
Я хочу, чтобы ты устроил встречу. I want you to arrange a meeting.
Пока я спал, она подговорила класс, собрала для меня денег, напугала Уголини и устроила ужин с кебабом, и все это за пять часов! As I slept, she subjugated the class, took up a collection, scared Ugolini and organized a kebab dinner, all in five hours!
Как скоро ты сможешь устроить встречу? How soon can you arrange a meeting?
Но за лозунгами просматривается линия разлома между теми, чья культура позволяет принять изменения, и теми, кто сопротивляется им, придерживаясь традиционных идей о том, как должна быть устроена их жизнь и, следовательно, общество. But, beyond slogans, there is an underlying fault line between those who have the cultural capacity to embrace change and those who resist it by adhering to traditional ideas about how one's life and, by extension, society, should be organized.
Я хочу всё устроить с размахом. I want to arrange everything in a big way.
При поддержке УВКПЧ Секция организовала в мае двухнедельную комплексную учебную программу для Комиссии, после чего для членов Комиссии была устроена международная ознакомительная поездка в комиссии по правам человека Ганы, Уганды и Южной Африки. With the support of OHCHR, the Section conducted a two-week comprehensive training programme for the Commission in May, following which an international study tour of human rights commissions in Ghana, South Africa and Uganda was organized for the Commissioners.
Можете устроить мне встречу с ним? Could you arrange a meeting?
Г-н Владимир Петровский, Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, устроил прием для делегаций и провел для них совещание «за круглым столом», в которых также принял участие г-н Лоран Аттар Бэру, президент МАВМ, а также три бывших миротворца из числа «голубых касок» различных национальностей. A reception for delegations and a round-table discussion were organized by Mr. Vladimir Petrovsky, Director-General of the United Nations Office at Geneva; also present were Mr. Laurent Attar-Bayrou, President of the International Association of Soldiers for Peace (IASP), and three former “Blue Helmets” of different nationalities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.