Sentence examples of "усугубив" in Russian

<>
Что еще хуже, проблемы на национальном уровне уже нельзя решать, не усугубив положение еще больше. To make matters worse, national failures can no longer be addressed without aggravating the situation.
Отрицая проблему, власти усугубили состояние отсутствия доверия. By denying the problem, the authorities have aggravated the lack of confidence.
коренную макроэкономическую проблему усугубило резкое обеднение нижней половины населения. the underlying macroeconomic problem has been made worse by the sinking fortunes of the bottom half of the population.
Немцы опасаются, что это усилит напряженность и усугубит кризис. The Germans fear that they would aggravate tensions and deepen the crisis.
Падение цен на нефть и экономические санкции из-за Украины только усугубили серьезные социальные проблемы России. The drop in the price of oil and the economic sanctions over Ukraine only make worse Russia’s deep social problems.
Понесенные убытки еще больше усугубят финансовую ситуацию и экономический спад. The ensuing losses will aggravate the financial turmoil and economic contraction.
Однако финансовый кризис был далеко не единственным, угрожавшим стране: коренную макроэкономическую проблему усугубило резкое обеднение нижней половины населения. But the financial crisis is only one of several crises facing the country: the underlying macroeconomic problem has been made worse by the sinking fortunes of the bottom half of the population.
Но большее количество потребления бы на данный момент усугубило проблему загрязнения окружающей среды. But more consumption today would further aggravate the pollution problem.
Знакомые мне люди, которые поддержали войну в Ираке, на самом деле намеревались улучшить в этой стране ситуацию с правами человека путем свержения Саддама Хусейна, а не усугубить ее, втянув страну в войну и ввергнув в хаос. The people I know who supported the Iraq War genuinely intended the human-rights situation in Iraq to be improved by the removal of Saddam Hussein, not made worse through war and chaos.
По ее словам, киевское правительство стремится усугубить конфликт и втянуть в него Россию. The government in Kyiv is seeking to aggravate the conflict and drag Russia into it, she said.
Точно так же и в России, политика усугубила шок от падения цен на нефть. In Russia, too, politics has aggravated the negative oil-price shock.
И нехватка воды усугубила кризис беженцев из этих областей (это ? апофеоз бездарного государственного управления). And water shortages have aggravated the region’s refugee crisis (itself the apotheosis of poor governance).
Военное вторжение может способствовать достижению второй цели, но при этом усугубить экономические проблемы России. A military intervention at this time may solve the governmental issue at the expense of aggravating the economic one.
Радикальные исламские группировки объявили священную войну "джихад", которая запутала и усугубила конфликты на Моллукских островах. Radical Muslim groups have declared holy war, ``jihad," which has complicated and aggravated conflicts in the Moluccan islands.
Возможно, важнее то, что стремление к большей конкурентоспособности, чего бы это ни стоило, лишь усугубит кризис. Perhaps most importantly, the drive for greater competitiveness, regardless of the cost, will only aggravate the crisis.
Тем не менее, даже если глобализация и уменьшила неравенство между странами, она усугубила неравенство доходов внутри них. Yet, even as globalization has narrowed inequality among countries, it has aggravated income inequality within them.
Сменявшие друг друга правительства придерживались закона конвертируемости, боясь потерять доверие, но в результате усугубили кризис конкурентоспособности экономики. Successive governments stuck with the convertibility law for fear of losing credibility, but aggravated the economy’s competitiveness crisis as a result.
Дальнейшее развитие конфликта, если его не предотвратить, подвергнет наше население ещё большей опасности и усугубит нестабильность региона. Allowing this conflict to fester will only aggravate our peoples' insecurity and our region's instability.
Региональная и религиозная напряженность возрастала, начиная со смерти Уфуэ, и ее усугубила новая конституция, которая закрепила этническую дискриминацию. Regional and religious tensions had been growing since Houphouet's death and were aggravated by the new constitution, which enshrined ethnic discrimination.
А может кто-либо поверить, даже на мгновенье, что вмешательство России уменьшит, а не усугубит, кризис Сирийских беженцев? And can anyone believe, even fleetingly, that Russia’s intervention will lessen, rather than aggravate, Syria’s refugee crisis?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.