Sentence examples of "уходом" in Russian with translation "departure"

<>
Большинство же сотрудников ВМФ были по-настоящему расстроены уходом Рато. By contrast, most IMF staff seem genuinely depressed by Rato's departure.
Если я узнаю, что с уходом Барки не все чисто. If I find there is more to the matter Of barca's departure.
Ирак - это не Вьетнам, где за уходом американцев последовала стабильность, установленная авторитарным правительством. Iraq is not like Vietnam, where American departure was followed by stability imposed by an authoritarian government.
Нам всем будет недоставать его, и с его уходом международная дипломатия станет беднее. We shall all miss him, and international diplomacy will be the poorer for his departure.
Хотя сирийские солдаты и покинули страну год назад, режим Ассада так и не смирился с уходом из Ливана и старается снова установить некоторую форму гегемонии над этой страной. Though Syrian soldiers may have withdrawn a year ago, Assad's regime never got over its departure from Lebanon, and it seeks to re-impose some form of hegemony over the country.
Хотя сирийские солдаты и покинули страну год назад, режим Асада так и не смирился с уходом из Ливана и старается снова установить некоторую форму гегемонии над этой страной. Though Syrian soldiers may have withdrawn a year ago, Assad’s regime never got over its departure from Lebanon, and it seeks to re-impose some form of hegemony over the country.
Определенно то, что вакуум, оставленный уходом Шарона из политики, является еще более поразительным на фоне хаоса в Газе, покинутой израильтянами, и крушения Палестинской автономии на глазах у всего мира. What is certain is that the vacuum left by Sharon's departure from politics is all the more striking in view of the images of chaos emerging from the Gaza that Israel has vacated, and the collapse of the Palestinian authority before our eyes.
Цель, которую преследует Международная морская организация, состоит в содействии морским перевозкам в рамках международной торговли и содействия торговле путем упрощения и уменьшения количества требуемых документов и процедур, связанных с прибытием, стоянкой и уходом судов, занимающихся международными перевозками. The objective of the International Maritime Organization is to facilitate maritime traffic in international trade and trade facilitation by simplifying and reducing documentary requirements and procedures on arrival, stay and departure of ships engaged in international voyages.
Тем не менее эти меры по наведению порядка в национальной полиции прекратились с уходом Генерального инспектора, который подал в отставку в апреле 2000 года и в настоящее время работает в Постоянном представительстве Гаити при Организации Объединенных Наций в Женеве. The clean-up of the National Police suffered a setback, however, with the departure of the Inspector-General, who resigned in April 2000 and is currently serving with the Permanent Mission of Haiti to the United Nations in Geneva.
Период времени между уходом с оплачиваемой работы и вступлением в программу ВПТД варьируется в зависимости от страны и определяется изобилием государственных, частных и смешанных программ, поощряющих ранний уход на пенсию, таких как страхование по безработице, страхование от нетрудоспособности или некоторые виды выходных пособий. The period between departure from paid employment and entry into PAYG programs is bridged on a country-specific basis by a plethora of public, private, or mixed early-retirement benefit arrangements, such as unemployment insurance, disability insurance, or some form of severance pay.
В Либерии с уходом 11 августа в отставку президента Чарльза Тейлора для этой страны, изуродованной 14 годами братоубийственной войны, очевидной становится новая эра, что является добрым предзнаменованием для всего субрегиона в целом, особенно для бассейна реки Мано, общее развитие которого на протяжении долгого времени оставалось подорванным. In Liberia, with the departure of President Charles Taylor on 11 August, a new era is becoming apparent for that country, scarred by 14 years of fratricidal war, which augurs well for the subregion as a whole — particularly the Mano River basin, whose overall development has long been jeopardized.
Кроме того, палестинское руководство, несмотря на трудности, чинимые Израилем в связи с его уходом из сектора Газа и ряда районов северной части Западного берега, стремится также добиться быстрого успеха в этом предприятии, с тем чтобы мы смогли сразу же после его завершения приступить к осуществлению «дорожной карты» и переговорам об окончательном урегулировании. Furthermore, the Palestinian leadership, despite the difficulties that Israel is imposing with regard to its departure from Gaza and areas in the northern West Bank, is also keen to achieve the rapid success of this exercise so that we can immediately proceed thereafter to the implementation of the road map and the negotiations on the final settlement.
Однако его уход – однозначно плохая новость. Nonetheless, his departure is clearly bad news.
Уход Мубарака - значительное, но не решающее событие. Mubarak's departure is a significant but not decisive development.
Чем же тогда угрожает уход господина Рубина? What, then, is there to fear from Mr. Rubin's departure?
Напротив, рост угрозы радикализации связан с задержкой ухода Салеха. On the contrary, the rising threat of radicalization stems from delaying Saleh's departure.
Труп Ленина все еще там, но все ждут его ухода. Lenin's corpse remains there, but his departure is expected.
Многие предпочтут короткую финальную болезнь более затянувшемуся уходу из жизни. Many will prefer a short final illness to a more delayed departure.
Эра израильского прагматизма, которую он открыл, не окончится после его ухода. The era of Israeli pragmatism that he opened will not end with his departure.
Действительно, в Бейруте образовался широкий многообщинный оппозиционный фронт, требующий ухода Сирии. Indeed, a broad multi-communal opposition front has formed in Beirut to demand Syria's departure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!