<>
no matches found
Хорошие новости, исходя из болезни Кушинга, заключаются в том, что уменьшение размеров гиппокампа и ухудшение памяти обратимы, по крайней мере, частично в течение нескольких лет после приведения в норму уровня кортизола. The good news from Cushing's disease is that hippocampal shrinkage and memory impairment is at least partially reversible over several years after correction of the excess cortisol.
2. Ухудшение данных Европы, и 2. some weakening in European data and
Красная линия обозначает ухудшение состояния, синяя линия - хорошая линия. The red line is way downhill, the blue line is a good line.
Вот помощник капитана говорит, что нас ждёт ухудшение погоды. Our purser says we're in for some pretty dirty weather.
Ухудшение видимости из-за тумана происходит главным образом зимой и весной. Poor visibility due to haze occurs mostly in winter and spring.
Повысилась значимость связей Грузии с Турцией — учитывая ухудшение российско-турецких отношений. Georgia’s close relations with Turkey have taken on added significance given the downturn in Russian-Turkish relations.
Можно ли такое заметное ухудшение считать признаком замедления восстановления британского рынка труда? Is the noticeably slower pace a sign that Britain’s recovery is decelerating? Slower growth is at some point inevitable, of course.
И, действительно, последние прогнозы ЕЦБ влекут за собой заметное ухудшение макроэкономических перспектив. And, indeed, the ECB’s latest staff projections entail a notable downgrading of the macroeconomic outlook.
Ухудшение взаимодействия между США и Россией на фоне срыва перемирия в Сирии U.S.-Russia cooperation frays as Syria truce falls apart
Ухудшение отношений между двумя странами происходит с обеих сторон по внутренним причинам. The downturn in relations is largely for domestic reasons on both sides.
Но если вообще ничего не делать, тогда Британии грозит непрерывное ухудшение благосостояния. But if something is not done, Britain risks permanent impairment of prosperity.
Однако необходимо понимать, что ухудшение образовательных стандартов, в конце концов, ударит по экономике. But it must be recognized that falling educational standards will eventually hit economic growth.
За ухудшение отношений ответственность несут обе страны, но Вашингтон виноват больше, чем Москва. Although both countries bear responsibility for the breakdown in relations, Washington deserves more blame than Moscow.
В большинстве стран Запада ухудшение стандартов научного образования ставит под угрозу будущее процветание. Throughout the West, declining standards in science education are threatening future prosperity.
Ухудшение экономических ожиданий за рубежом не должно привести к снижению Индией своих амбиций. Diminished expectations abroad should not lead India to lower its ambitions.
В действительности, ухудшение условий работы банков становится серьезной угрозой восстановлению и стабильности еврозоны. Indeed, weakening banking conditions are emerging as a major threat to the eurozone's recovery and stability.
В его труде подчёркивается общее ухудшение ситуации и всё возрастающая сложность достижения мирного урегулирования. His study highlights the overall decline of the situation and the increasing difficulty of reaching a peace settlement.
Это уже не первый раз, когда происходит ухудшение филиппино-американских отношений в области обороны. This is not the first time Philippines–US defense relations have taken a downturn.
Ухудшение зрения, заболевания дыхательных путей и несчастные случаи были отнесены на счет неудовлетворительных условий труда. Blurred vision, respiratory illnesses and accidents were believed to result from poor working conditions.
При высоких или низких температурах возможно повреждение устройства и аккумулятора или ухудшение их рабочих характеристик. High or low temperature may damage the device and battery or affect its normal performance.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how