Sentence examples of "учениям" in Russian with translation "exercises"

<>
Военные учения, подобные тем учениям, в ходе которых в Польше недавно высадились десантники, проводились редко — они казались излишними. Exercises like the one that recently brought paratroopers to Poland rarely took place — they seemed relatively unnecessary.
Силы НАТО следили за ходом подготовки к учениям, однако ничто из увиденного ими не вызвало у них серьезной тревоги, как сказал командующий ВВС США в Европе. NATO forces have kept watch over preparations for the exercises, but they have not raised major concerns, the senior commander of the U.S. Air Force in Europe said.
Судя по проведенным недавно учениям, по крайней мере, одной из потенциальных сфер применения нового потенциала российской армии, по словам Галеотти, могут стать антитеррористические операции в Средней Азии или Афганистане. Judging by recent exercises, at least one potential use of Russia’s new military ability could be in anti-terrorist operations in Central Asia or in Afghanistan, Galeotti said.
Она официально присоединилась к индийско-американским военно-морским учениям «Малабар», а в июле 2017 года направила на учения свой крупнейший вертолетоносец после трех месяцев заходов в порты Юго-Восточной Азии. It has formally joined the Indo-U.S. Malabar naval exercises, and sent its largest helicopter carrier to the July 2017 exercise after three months of port visits in Southeast Asia.
«Исходя из опыта, относящегося к прежним учениям, у нас есть все основания полагать, что в этих маневрах будут участвовать значительно больше военнослужащих, чем указывается в официальных сообщениях», — заявил недавно генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг, отвечая на вопрос по поводу учений «Запад». “From previous experiences related to previous exercises, we have every reason to believe there may be substantially more troops participating than the official quoted numbers,” NATO Secretary General Jens Stoltenberg said recently when asked about Zapad.
Фактически, ни один эксперт не предвидел событий 1989 года, и ни один эксперт из тех, кого я знаю, не представлял, что следующая волна китайского дестабилизирующего протеста может произойти от массового движения китайцев среднего возраста, среднего класса, преданных повторяющимся учениям буддистов и таоистов о чистой жизни, здоровье через медитацию, дыхательным упражнениям и мистицизму, распространяемому посредством Интернета. Virtually no expert foresaw the events of 1989; no expert whom I know imagined that China's next wave of destabilizing protest might come from a mass movement of superstitious middle-aged, middle-class citizens dedicated to recycled notions of Buddhist and Taoist clean living, health through meditation, breathing exercises and mysticism spread via the Internet.
Также произошло значительное увеличение числа военных учений. There was also a massive increase in the number of exercises.
«Независимая газета» уделила большое внимание обсуждению обоих учений. The newspaper Nezavisimaya Gazeta provided significant space to discussing both nuclear exercises.
Почему все боятся масштабных российских военных учений «Запад» Why Russia's Massive Zapad Military Exercises Scare the World
Совместные военные учения являются неотъемлемой частью любого альянса. Joint military exercises are an essential part of any alliance.
Это уже не ракетные испытания, это военные учения. These aren’t missile tests, they are military exercises.
Между тем, совместные военные учения проводятся все чаще. Meanwhile, joint military exercises have been held more frequently.
Для Североатлантического альянса российско-турецкие учения представляют проблему. For the NATO alliance, the Turkish exercises with Russia poses a problem.
Опасаясь экспансии России, страны Балтии наращивают масштабы военных учений Fearing Russian expansion, Baltic nations step up military exercises
Впоследствии эти учения состоялись в пакистанской провинции Хайбер-Пахтунхва. The exercises were subsequently held in Pakistan’s Khyber-Pakhtunkhwa Province.
Индия регулярно проводит боевые учения со странами в регионе. India has regularly conducted defense exercises with countries in the region.
Однако эти учения также были предназначены для сдерживания Китая. However, these exercises are also meant to deter China.
Проведение учений в качестве прикрытия настоящих боевых операций имеет прецеденты. Using exercises as a cover for preparations for an actual military operation are not unprecedented.
В ходе военных учений такие гипотетические сценарии практически полностью игнорировались. Military exercises all but ignored the hypothetical scenario.
Западные страны особенно обеспокоены масштабами внезапных российских учений, сказал Гвоздев. It is the sheer scale of Russian snap exercises that concern Western governments, Gvosdev said.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.