Sentence examples of "учредителя" in Russian

<>
Всемирный общественный форум «Диалог цивилизаций» проходит ежегодно на греческом острове Родос под патронажем его учредителя Владимира Якунина. The World Public Forum’s “Dialogue of Civilizations” meets every year on the Greek island of Rhodes, under the patronage of its founder, Vladimir Yakunin.
Названное в честь Лаклана Фредерикса, влиятельного землевладельца и учредителя Континентального Конгресса. Named for Lachlan Fredericks, influential landowner and charter member of the Continental Congress.
9-дневный полет стал выдающимся достижением для компании и ее учредителя - интернет-предпринимателя Элона Маска (Elon Musk). The nine-day mission was a remarkable achievement for the company and its founder, Internet entrepreneur Elon Musk.
Согласно пункту 1.3 устава " Ойны " " газета не является юридическим лицом и функционирует, используя банковский счет своего учредителя и официальную печать ". Under paragraph 1.3 of “Oina” statutes,'the newspaper is not a legal person and operates using its founder's bank account and official seal/stamp'.
Учредительными документами некоммерческих организаций являются решение учредителя, учредительный договор и (или) устав (положение), в зависимости от организационно-правовой формы, в соответствии с требованиями законодательства Кыргызской Республики. For non-profit organizations, “founding documents” mean the decision of the founder, the founding agreement and/or statute (regulations), depending on the legal and organizational form, as stipulated by law.
В 2004 году государственная нефтедобывающая компания «Роснефть» вступила во владение компанией «ЮКОС», бывшей на то время самым крупным нефтедобытчиком в России. Произошло это после того, как власти бросили за решетку учредителя ЮКОСа Михаила Ходорковского. In 2004, state-owned oil producer OAO Rosneft took over Yukos Oil Co., Russia’s largest crude producer at the time, after the government imprisoned the company’s founder, Mikhail Khodorkovsky.
На основании Постановления правительства № 1423 от 23 декабря 2005 года (Valstybes zinios (Правительственная газета) № 152-5600, 2005 год) Литовский совет по делам инвалидов при правительстве Литовской Республики был переименован в Департамент по делам лиц с ограниченными возможностями при Министерстве социального обеспечения и труда и на Министерство социального обеспечения и труда была возложена задача выступать в качестве учредителя этого Департамента. Pursuant to the Government's Resolution No 1423 of 23 December 2005 (Valstybės žinios (Official Gazette) No 152-5600, 2005), the Lithuanian Council for the Invalids'Affairs under the Government of the Republic of Lithuania was renamed into the Department for the Disabled under the Ministry of Social Security and Labour, and the Ministry of Social Security and Labour was charged with the task of acting as the founder of the Department.
Он отправил инженеру письмо по электронной почте и попросил представить его учредителям компании. He sent the guy an email, asking for an introduction to the company’s founders.
Обреченная на презрение и отчуждение после аннексии Крыма Россия, чтобы заручиться поддержкой, разыграла карту развивающегося мира — в конце концов она является одним из учредителей БРИКС. Scorned and isolated for its annexation of Crimea, Russia played the developing world card – it's a charter member of the BRICS, after all – to garner support.
И действительно, Viv много чего умеет делать, и тем вполне оправдывает ожидания учредителей Viv Labs. Indeed, many things have to go right for Viv to make good on its founders’ promises.
Например, в одной из стран от учредителей НПО требуется предоставление копий их паспортов и информации о трудовом стаже. For instance, in one country the founders of NGOs are required to provide copies of their passports and employment history records.
Учредитель фирмы Гленн Симпсон (Glenn Simpson) ранее в течение 10 часов отвечал на вопросы в юридическом комитете сената. The firm’s founder, Glenn Simpson, had previously given a 10-hour interview to the Senate Judiciary Committee.
«Ты здорово стреляешь», - сказал учредитель компании Black Rain Ordnance Джастин Харвел (Justin Harvel), сконструировавший винтовку, из которой я стрелял. "You're doing great," said Justin Harvel, founder of Black Rain Ordnance and maker of the gun I was shooting.
Учредитель «Яндекса» Аркадий Волож в прошлом году объяснил ее деловой газете «Ведомости»: «Невозможно создать вокруг себя экосистему, если ты местный игрок. As Yandex founder Arkady Volozh explained to the business daily Vedomosti last year: "It's impossible to create an ecosystem around you if you're a local player.
Чтобы снова запустить его, мне пришлось нарушить чистоту эксперимента и обратиться за советом к учредителю Defense Distributed Коди Уилсону (Cody Wilson). To get it moving again, I had to break the rules of my experiment and call Cody Wilson, Defense Distributed’s founder, to seek advice.
Доморощенные фонды венчурного капитала инвестируют средства почти исключительно в России, не желая поддерживать тех учредителей новых фирм, которые стремятся налаживать бизнес за рубежом. Home-grown Russian venture-capital funds now invest almost entirely in Russia, unwilling to support start-up founders looking to build internationally oriented businesses.
Учредитель компании Евгений Касперский отметил на прошлой неделе в своем блоге, что его антивирусные программы предназначены для поиска вредоносных программ по всему миру. The firm’s founder, Eugene Kaspersky, said in a blog post last week that his anti-virus software is supposed to find malware from all quarters.
Ряд НПО были закрыты по инициативе их учредителей (а не регистрирующим органом или судом), мотивировавших свое решение отсутствием финансовых средств для осуществления дальнейшей деятельности. A number of non-governmental organizations were closed on the decision of their founders (and not the registration authorities or the courts), prompted by the lack of funds for their continued operation.
«Обычное время реакции человека около четверти секунды, из-за чего они поступали именно так», — говорит Эллисон, являющийся учредителем ежегодной международной конференции по защите игр. “The normal reaction time for a human is about a quarter of a second, which is why they do that,” says Allison, who is also the founder of the annual World Game Protection Conference.
В рамках этой сети активно действуют Модест Макабуза из " Джамбо сафари ", Альфред Кхалисса, учредитель Банка торговли, развития и промышленности, и Тибере Ружигиро, акционер " Тристар инвестмент компани ". Leading lights in this network are Modeste Makabuza of Jambo Safari, Alfred Khalissa, founder of the Bank of Commerce, Development and Industry, and Tibère Rujigiro, a shareholder in the Tristar Investment Company.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.