Exemples d'utilisation de "уязвимое место" en russe

<>
Она бьет в самое уязвимое место. She just goes straight for the jugular.
Однако здесь мы затрагиваем уязвимое место: Here, however, we hit a soft spot:
Пикетти указывает на уязвимое место Путина Piketty Zeroes In on Putin's Pain Point
– А это удар в самое уязвимое место». “This hits the most vulnerable point.”
Да ты настроена бить в уязвимое место. You really go for the jugular.
Однако здесь мы затрагиваем уязвимое место: договора в Европе защищают конкуренцию, но проявляют нейтралитет в отношении государственной собственности на компании. Here, however, we hit a soft spot: European treaties protect competition, but are neutral vis-à-vis state ownership of companies.
Он не станет кусать тебя за твое уязвимое место, как, например, лев. He doesn't bother to bite your jugular like a lion, say.
Ты ведь не слишком добрая, чтобы не бить в самое уязвимое место? Or are you too soft to go for the jugular?
Между тем, рекламное агентство Samsung 72andsunny провело блестящий прием рекламного джиу-джитсу, нацелившись на уязвимое место Apple. In the meantime, Samsung’s ad agency, 72andsunny, pulled off a brilliant bit of marketing jiu jitsu by going for Apple's jugular.
Когда он был малышом, это были уязвимые места и бассейны. When he was a baby, it was soft spots and swimming pools.
Впереди них и на флангах шли грузовики огневой поддержки с бронебойным вооружением, тяжелыми пулеметами, радиостанциями — плюс несколько пехотинцев, передвигавшихся по местности, разведывавших маршруты, прикрывавших тесные проходы и подыскивавших внеплановые цели или уязвимые места. Ahead of it, and to the flanks, a swarm of gun trucks — technicals with anti-armor weapons, heavy machine guns, radios and a few dismounts — ranged widely across the landscape, scouting routes, securing chokepoints, and looking for targets of opportunity or soft spots.
Финансовый кризис обнажил уязвимое место глобализации. The financial crisis laid bare the soft underbelly of globalization.
У каждого человека есть своё уязвимое место. Every man has his weak side.
Самое уязвимое место как раз между лопатками. The most vulnerable spot is right between the shoulder blades.
Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации: Efforts to restrict people's movement between countries expose the soft underbelly of globalization:
Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации: растущий разрыв между средними доходами стран. Efforts to restrict people’s movement between countries expose the soft underbelly of globalization: the deepening gap between countries’ mean incomes.
А это выявляет еще одно уязвимое место: слабые стороны рынка труда, которые наносят ущерб главным образом молодежи. This points to another vulnerability: weaknesses within labor markets that have proved particularly damaging for the young.
Я нашел уязвимое место в системе удаленного управления сетью, что, по-видимому, включается и отключается в рандомном порядке. I found a vulnerability on a remote management system that appears to be randomly opening and closing.
Однако недвижимость — не только инструмент, позволяющий России преследовать за рубежом национальные интересы, но и уязвимое место, которое могут использовать соперники. But while real estate has offered another way for Russia to pursue its national interests abroad, it has also created new vulnerabilities, which competing states can exploit.
Яду понадобилось 4-е дня, чтобы вломится внутрь, сердце - уязвимое место, первый удар пришёлся на него, и ещё днём позже, начался восходящий паралич. Venom takes four days to kick in, heart's vulnerable, hits that first, and a day later sets off the ascending paralysis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !