Beispiele für die Verwendung von "фактов" im Russischen

<>
Приведем несколько более доказательных фактов. Here are some harder facts.
Заявления и обещания не зависят от фактов; Affirmations and vows are not data-dependent;
Ввиду этих фактов угроза исключения из Великой Восьмерки для России не имеет большого значения. In view of these realities, the threat of exclusion from the G8 doesn't really feel earth shattering to Russia.
Для начала несколько важных фактов. First, some important facts.
Люди задавались этим вопросом давно, но не хватало фактов – экспериментальных данных. Humans have long asked this question, but the evidence – the raw data – was lacking.
В свете этих фактов стоит предположить, что в ближайшие дни Китай публично осудит действия вьетнамцев. In light of such realities it should be expected that during the coming days China will loudly denounce the Vietnamese actions.
Хотя несколько фактов являются бесспорными: Yet a few facts are incontestable:
Заявления и обещания не зависят от фактов; они идут от чистого сердца. Affirmations and vows are not data-dependent; they are matters of the heart.
Понимание данных важнейших фактов (и необходимости решения связанных с ними проблем обеими партиями) имеет решающее значение для будущего Америки и всего Запада. Recognition of these central realities - and bipartisanship in addressing them - is critical for America's future, and that of the West.
Метафоры запоминаются намного лучше фактов. Metaphors are much more tenacious than facts.
Количество фактов вмешательства, выявленных до выборов, имеющихся в моей базе данных, слишком мало для проведения статистического анализа. The number of interventions revealed prior to the elections in my data is too small for a statistical analysis.
Это составляет убедительные доказательства того, что обсуждения на основе фактов, действительности и разработке политики могут коренным образом трансформировать негативную политическую динамику, вызванную миграцией. This constitutes strong evidence that reality-based debate and policymaking can fundamentally transform the negative political dynamics generated by migration.
Точными (при изложении в них фактов). Be accurate (where they state facts).
Мы признаем, что достоверные данные во многом облегчают изложение фактического положения дел и, следовательно, исключают субъективность и искажение фактов. We recognize that valid data often makes it easier to tell a story as it is, and therefore, disallows subjectivity and distortion of the facts.
Образование не заключается в заучивании фактов. Education doesn't consist of learning a lot of facts.
Я не собираюсь представлять все данные, которые у меня есть на данный момент, но позвольте мне представить вам несколько базовых фактов. I'm not going to present all the data that I have here today, but let me just give you a few data points.
«Это было похоже на бессвязный набор фактов. “It seemed to be a disconnected collection of facts.
В соответствии со статьей 453 Уголовного кодекса Ливана предусматривается наказание за любое умышленное искажение фактов или данных, вносимых в правовой титул или подписанный рукой документ. Article 453 of the Lebanese Penal Code punishes any deliberate distortion of facts or data of which there is documentary proof in the form of a deed or manuscript.
Такую политику должны определять восемь ключевых фактов. Eight key facts should govern such a policy:
Кроме того, реальная технократия может похвастаться качественной госслужбой, хорошо владеющей методами бюрократического управления, в том числе использованием фактов и данных для измерения и оптимизации благополучия страны. Moreover, a real technocracy would boast a robust civil service trained in bureaucratic management techniques that use data to measure and optimize welfare.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.