Sentence examples of "федерализация" in Russian with translation "federalization"

<>
Федерализация будет главной проблемой в Великобритании. This growing federalization is going to be a major issue in the UK.
Дальнейшая федерализация ЕС обеспечит его дальнейшую демократизацию. The EU's further federalization enforces its further democratization.
Возможно, в связи с этим понадобится федерализация. Federalization may be in order.
В то время как радикальная федерализация может помочь Украине избежать нынешнего кризиса, вероятнее всего, в долгосрочной перспективе она обречет страну на дезинтеграцию и развал. While radical federalization could allow Ukraine to remain intact through the current crisis, it would most likely doom the country to disintegration and failure in the longer term.
Он хочет воспользоваться влиянием, обретенным по причине волнений на востоке, которые Кремль помог организовать, и теперь намерен выбить из Украины как можно больше уступок, таких как нейтралитет и федерализация. Instead, it’s to use the influence gained by the turmoil there, which the Kremlin has helped orchestrate, to press for more concessions, such as Ukraine’s neutrality and federalization.
Основными целями Путина сейчас являются отстранение украинской блокады с пророссийского сепаратистского региона Молдовы Приднестровья и «федерализация» Украины (иными словами: стратегия Кремля в приобретении контроля над восточными и южными регионами страны). Putin’s main objectives now are the removal of Ukraine’s blockade of Moldova’s pro-Russian breakaway region of Transnistria and Ukrainian “federalization” (a euphemism for the Kremlin’s back-door strategy to gain control over the country’s eastern and southern regions).
Когда его попросили рассказать, что федерализация будет означать на практике, Мигранян назвал прямые выборы губернаторов регионов, самостоятельность региональных бюджетов, а также предоставление украинским регионам возможности поддерживать и развивать торгово-экономические связи с Россией и другими странами. When pressed to define what federalization would mean in practice, he referred to direct election of regional governors, independent regional budgets, and the ability for Ukraine’s regions to pursue trade and economic ties with Russia and other countries.
Федерализация в случае Шри-Ланки означает эволюцию от существующего унитарного государства через передачу полномочий в регионы, как это имеет место в Бельгии, а не в конфедерацию существующих штатов в федеральное государство, как это имеет место в Соединенных Штатах и Германии. Federalization in Sri Lanka's case meant evolution from an existing unitary State through the devolution of power towards the regions, as in Belgium, rather than a confederation of existing states into a federal State, as in the United States and Germany.
Он добавил, что те, кто утверждает, будто федерализация приведет Украину к краху, на самом деле подтверждают вызвавшее шквал эмоций заявление российского президента Владимира Путина, что Украина — это «не настоящая» страна. Эти слова Мигранян истолковал так, что Украина не является единой нацией. He added that those who argue that federalization would lead to Ukraine’s “collapse” actually prove Russian President Vladimir Putin’s controversial statement that Ukraine is not a “real” country, which Migranyan interpreted to mean that it is not a unified nation.
В идеале испанское правительство должно также рассмотреть возможность федерализации, чтобы снять напряжение. Ideally, the Spanish government should also consider federalization to defuse the tension.
Порошенко уже подчеркнул, что по условиям соглашения Украина не обязана осуществлять федерализацию или децентрализацию. Poroshenko has already stressed that the deal does not commit Ukraine to accept federalization or decentralization.
Дискуссии по вопросу федерализации, вероятнее всего, будут сложными, и до сих пор сохраняется риск возобновления боевых действий. Discussions on federalization are likely to be complex and there remains the risk that violence will flare up again.
Россия не отказалась от своей стратегии в отношении Украины, что касается ее внеблокового статуса, федерализации и положения дружественного государства между ней и Европой. Russia has not given up its strategy on Ukraine, as far as its out-of-bloc status, federalization and friendly state between Russia and Europe.
Киев также подтвердил свое намерение провести конституционную реформу, нацеленную на передачу части властных полномочий местным советам (но в то же время продолжает отвергать российское требование о федерализации Украины на уровне областей), и придать русскому языку статус официального. And Kyiv reaffirmed its commitment to constitutional reforms aimed at devolving power to local councils (while continuing to reject Russia’s push for a province-level federalization of Ukraine) and according Russian the status of an official language.
В августе, когда канцлер Германии Ангела Меркель решительно выступала против постоянного размещения боевых сил НАТО в Восточной Европе, вице-канцлер Зигмар Габриэль (Sigma Gabriel) открыто поддержал идею федерализации, назвав ее «единственным подходящим путем» для сохранения территориальной целостности Украины. In August, while German chancellor Angela Merkel argued vigorously against the permanent basing of NATO combat forces in Eastern Europe, Vice Chancellor Sigmar Gabriel publicly backed the concept of federalization as “the only practicable way” to preserve Ukraine’s territorial integrity.
Они нанимали недовольных и безработных местных жителей, снабжали их алкоголем и российскими флагами, направляли на захват административных зданий и отделов милиции, на демонстрации под лозунгами «федерализации», а также подстрекали к нападениям на любого, кто отважится возвысить свой голос в защиту Украины. They hired disaffected and unemployed locals, plied them with alcohol and Russian flags, directed them to occupy municipal buildings and police stations, demonstrate with shouts of “federalization,” and attack anyone brave enough to speak out for Ukraine.
Помимо федерализации базового образования, министерство просвещения передало в ведение местных властей и другие услуги, такие, как профессионально-техническое обучение (среднее специальное обучение) по линии Национального колледжа профессионально-технического обучения (КОНАЛЕП) и программа обучения на степень бакалавра в системе Колледжа бакалавров, децентрализованных органов министерства просвещения. In addition to the federalization of basic education, SEP has devolved other services to the local authorities, such as the technical vocational education services (intermediate secondary education) of the National College of Technical and Vocational Education (CONALEP) and those of the baccalaureate of the College of Bachelors, decentralized SEP bodies.
Стратегическая линия России, которую Министерство иностранных дел сформулировало до объединения с Крымом, представляла собой вполне вразумительную формулу, которую поддерживали наиболее рассудительные политологи и стратеги в США и в целом на Западе: Россия выступает за территориальную целостность Украины, за федерализацию страны, за ее внеблоковый статус, за утверждение русского в качестве второго государственного языка. Russia's strategic line, defined by the Ministry of Foreign Affairs before the unification with Crimea, was a comprehensible formula, backed by the more prudent political analysts and strategists both in the U.S. and in the West: Russia supports the territorial integrity of Ukraine, the federalization of the country, its out-of-bloc status, and the adoption of Russian as a second state language.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.