Sentence examples of "фигурам" in Russian

<>
Отношение простых людей к авторитетным фигурам - докторам, политическим деятелям, религиозным лидерам, или к тем же самым журналистам - больше не является рабски уважительным. People's relationship to authority figures - doctors, politicians, religious leaders, or, indeed, journalists - is no longer slavishly deferential.
Самим шахматным фигурам даже не обязательно быть на доске. The actual chess pieces don't even have to be there.
Учитывая предрасположенность США к убийствам при помощи беспилотников, им совершенно не нужен прецедент, благодаря которому иностранные законодатели получат моральное право выносить приговоры подходящим и удобным с политической точки зрения фигурам. (Сегодня мы принимаем меры против российских чиновников - а завтра Франция или Испания начнут вводить санкции против американских чиновников.) Given its predilection for drone assassinations literally the last thing the United States government wants to do is set a precedent through which foreign legislatures have the power to pass criminal convictions on politically convenient targets (it’s us targeting Russian officials today – it could just as easily be France or Spain targeting American officials tomorrow).
Если он это сделает – признавая, что, чтобы быть убедительным, верховенство закона должно применяться даже к самым влиятельным фигурам партии – он станет третьим сильнейшим лидером современного Китая. If he does – recognizing that, to be credible, the rule of law must apply even to the Party’s most influential figures – he will become modern China’s third-strongest leader.
Если ее обсуждение ограничено, если «неуважение» к исламу и важным для него фигурам по закону считается преступлением, теряет смысл сама идея свободы слова на Ближнем Востоке. If discussion about it is constrained, if one cannot legally “disrespect” it or its important figures, then freedom of speech in the Middle East very quickly becomes a meaningless concept.
Мурси победил на президентских выборах всего с 51,7% голосов, в то время как остальные 48,3% достались очень влиятельным силам, в том числе фигурам режима Мубарака и их сторонникам. Morsi won the presidential election with only 51.7% of the vote, while the other 48.3% included very powerful forces, including figures from the Mubarak regime and their supporters.
Как бы то ни было, на Валдайском форуме присутствовала также пара гораздо более сильных и внушительных представителей российской оппозиции. То, как Кремль будет относиться к такого рода фигурам, во многом определит политическое будущее России, а возможно даже, сохранение в той или иной форме созданного Путиным порядка. However, there were also present at the Valdai Forum a couple of potentially much more formidable representatives of the Russian opposition; and how the Kremlin deals with figures like them will determine much of Russia’s political future, including perhaps the survival in some form of the order created by Putin.
Нелестная оценка декабрьских парламентских выборов международными и российскими наблюдателями, критика в адрес честности мартовских президентских выборов, задержание и вынесение приговора таким оппозиционным фигурам, как Алексей Навальный и Сергей Удальцов, а также еще четырем сотням протестующих может привести к возникновению неприятных вопросов на саммите со стороны западных СМИ и мировых лидеров. The December 2011 Duma elections’ unflattering assessment by international and domestic monitors, criticism of the fairness of the March 2012 elections, and detention and sentencing of opposition figures such as Aleksei Navalny and Sergei Udaltsov, as well as over four hundred demonstrations, also could result in unpleasant questions at the summit by Western media and attending world leaders.
Таинственным фигурам из руководства системы безопасности приписывают убийство двух выдающихся либеральных политиков – Галины Старовойтовой в 1998 году и Сергея Юшенкова в 2003-м, а также возможное отравление третьего – Юрия Щекочихина, которое произошло также в 2003 году (обстоятельства его смерти менее понятны). Возможно, эти люди из тени действовали самостоятельно, но с молчаливого согласия и даже одобрения своих друзей, близких к властям. The assassinations of two outstanding liberal politicians, Galina Starovoitova in 1998 and Sergei Yushenkov in 2003, and the probable poisoning of a third, Yury Shchekochikin, also in 2003 (the circumstances of his death are less clear), are attributable to shadowy figures from the security establishment, perhaps acting autonomously but with a nod and a wink from friends closer to government.
Это фигура, которую я люблю: This is a figure that I love:
Включающим эти три шахматные фигуры. Involving these three chess pieces.
Почему вы играете в шашки шахматными фигурами? Why're y 'all playing checkers on a chess set?
Разный цвет волос, разные фигуры. Different hair colors, different body shapes.
Почему Франциск такая притягательная фигура? Why is Francis such a magnetic figure?
Мы вам не шахматные фигуры. We're not your chess pieces.
На следующем графике показан медвежий вариант фигуры: The next chart shows this pattern as a bearish set up:
Так я слежу за фигурой. That's how I keep my figure.
Люди это не шахматные фигуры. Human beings aren't like chess pieces.
Вместо оригинальных приемов, фигур и моделей режиссер Джордж Лукас решил использовать для спецэффектов компьютерные и цифровые технологии. Instead of relying on real sets, miniatures and models to pull off the breathtaking special effects in the originals, director George Lucas opted mostly for computer-generated and digital effects.
Тебе надо следить за фигурой. You need to watch your figure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.