Sentence examples of "фиксация" in Russian

<>
Ему нужна подкожная репозиция и внутренняя фиксация кости. He's gonna need a percutaneous reduction and internal fixation.
Фиксация стимулов для капиталовложений в основной капитал Fixing Fixed-Investment Incentives
Напротив, его первым решением в 1999 году стала фиксация основной процентной ставки на уровне 2%. Instead, its first action, in 1999, was to fix the main policy rate at 2%.
Четвертая проблема - это коллективная фиксация обменных курсов. The fourth problem is collective anchoring.
Фиксация правительства на политике "вейвень", что значит "обеспечение стабильности", привела к превращению Китая в единственную в мире страну, имеющую вес на мировой арене, чей официальный бюджет внутренней безопасности выше, чем официальный оборонный бюджет. The government's fixation on weiwen, or stability maintenance, has resulted in China becoming the world's only important country whose official internal-security budget is larger than its official national-defense budget.
Развитые страны указали, что на их конкурентоспособность и экспорт услуг отрицательное влияние оказывает такая антиконкурентная практика, как фиксация цен и ограничения в отношении рекламы. Developed countries have identified the negative impact on their competitiveness and services exports arising from anti-competitive practices such as price-fixing and restrictions on advertising.
К числу новых технологий относятся, новые энергетические циклы; организация химических циклов; комбинированное производство электроэнергии с помощью сухого льда; биологическая фиксация CO2 с помощью водорослей с образованием гидрата; прямое улавливание CO2 из воздуха; и угольные энергоблоки с нулевым уровнем выбросов (НУВ). Novel concepts include: new power cycles; chemical looping; dry ice co-generation; biological CO2 fixation with algae, hydrate formation; direct capture of CO2 from air; and, zero emissions coal (ZEC) power plant.
Фиксация процентных ставок и делегирование монетарной политики Европейскому центральному банку ликвидировало два основных средства, при помощи которых национальные правительства стимулируют свои экономики, чтобы избежать рецессии. Fixing the exchange rate and delegating monetary policy to the European Central Bank eliminated two primary means by which national governments stimulate their economies to avoid recession.
Иными словами, используйте фиксацию ребенка, чтобы мотивировать его. Это просто необходимо. In other words, use that fixation in order to motivate that kid, that's one of the things we need to do.
Комиссии удалось положить конец схеме фиксации цен в секторе страхования. The Commission succeeded in ending a price-fixing scheme in the insurance industry.
К судам, предназначенным для плавания в зонах 1 и 2, Администрацией бассейна может предъявляться требование, чтобы обеспечивалась возможность фиксации рулевой рубки в разных положениях. On board ships intended for zones 1 and 2 the Basin Administration may require that it shall be possible to fix the wheelhouse in different positions.
Даже его комментарии не спасли доллар, это наводит меня на мысль, что этот бой фиксации прибыли может продолжаться в течение некоторого времени. Even his comments failed to arrest the dollar’s slide, which suggests to me that this bout of profit-taking could carry on for some time.
Иногда может понадобиться наладить диалог с террористами; возможно, есть смысл избегать исключения этой возможности из-за слишком жесткой фиксации на моральных императивах и причисления всех террористов к преступникам, с которыми не о чем разговаривать. At times dialogue with terrorists may be needed; there may be reason to avoid making this impossible by fixating too rigidly on moral imperatives and condemning all terrorists as unspeakable criminals.
Решение премьер-министра Израиля Биньямина Нетаньяху одобрить новые еврейские поселения накануне возможной их фиксации представляет собой последний раунд в цикле, который повторялся так часто за последние 40 лет, что это могло бы показаться обычным, если бы это не было так опасно. Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu’s decision to approve new Jewish settlements on the eve of a possible settlement freeze is the latest round in a cycle that has been repeated so many times over the past 40 years that it would seem mundane if it were not so dangerous.
Устранена проблема, из-за которой при фиксации файла UWF выполнялось добавление старых данных в файлы в некоторых случаях. Addresses issue where the UWF file commit adds old data to files in certain scenarios.
" Крепления ISOFIX " и индикаторы фиксации должны выдерживать повторяющиеся эксплуатационные процедуры и до проведения динамического испытания, предписанного в пункте 8.1.3, должны пройти испытание, предусматривающее выполнение 2000 ± 5 циклов открытия и закрытия при нормальных условиях эксплуатации. " ISOFIX attachments " and latching indicators shall be capable of withstanding repeated operations and shall, before the dynamic test prescribed in paragraph 8.1.3., undergo a test comprising 2000 ± 5 opening and closing cycles under normal conditions of use.
Президиум Верховного Суда Российской Федерации разъяснил, что такая форма фиксации арбитражного соглашения, предусмотренная пунктом 2 статьи 7 Закона Российской Федерации " О международном коммерческом арбитраже " как обмен исковым заявлением и отзывом на иск, в котором ответчик не оспаривает наличия у арбитража компетенции по рассмотрению данного спора, не дает стороне, проигравшей арбитраж, никаких дополнительных оснований для отмены арбитражного решения. The Presidium of the Supreme Court of the Russian Federation held that the form of establishing an arbitration agreement provided for under paragraph 2, article 7, of the Russian Federation International Commercial Arbitration Law involving the exchange of statements of claim and defence, in which the respondent does not dispute the jurisdiction of the arbitral tribunal to examine the given dispute, does not grant the losing party any additional grounds for setting aside the arbitral award.
Это подводит нас к рассмотрению текущей фиксации Индии на росте ВВП как национальной панацеи. This leads us to examining India's current fixation with GDP growth as a national panacea.
Французскому и новому немецкому правительству нравится идея фиксации всего, что движется; The French and the new German government like the idea of fixing anything that moves;
К судам, предназначенным для плавания в зонах 1 и 2, Администрации бассейна может предъявлять требование, чтобы на них обеспечивалась возможность фиксации рулевой рубки в разных положениях. On board vessels intended for zones 1 and 2 the Basin administrations may require that it shall be possible to fix the wheelhouse in different positions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.