Sentence examples of "финансовый показатель" in Russian with translation "financial indicator"

<>
С момента избрания Лула Бразилия уже получила выгоды от улучшения рыночных настроений и финансовых показателей. Brazil has benefited from an improvement in market sentiment and financial indicators since Lula's election.
В официальной транспортной статистике финансовые показатели для сектора грузовых и пассажирских автомобильных перевозок представлены в агрегированном виде. In official transport statistics the financial indicators for goods and passenger transport by road are presented in aggregated form.
Перечисленные в таблице 1 переменные сгруппированы по четырем предметным областям: занятость, доходы и инфляция, финансовые показатели, потребление и выпуск показателей внешней торговли. The variables in Table 1 are divided into four subject areas: employment, income and inflation, financial indicators, demand and output, and external indicators.
проведение аналитических исследований актуальных финансовых и экономических тенденций в государствах-членах в региональном и глобальном контексте и расчет финансовых показателей для стран региона; Undertaking analytical studies of current financial and economic trends in member States within regional and global contexts and deriving financial indicators for the countries of the region;
Центральным элементом этой деятельности является определение адекватных физических, биологических, социально-экономических и финансовых показателей, позволяющих сопоставлять достигнутый прогресс с согласованными задачами или целевыми показателями. Central to this effect is the identification of appropriate physical, biological, socio-economic and financial indicators that permit the measurement of progress against agreed objectives or targets.
Кредитно-денежные и финансовые показатели (краткосрочные и структурные): Евростат продолжает активно заниматься пропагандой стандартов в области кредитно-денежных и финансовых показателей ЕС в странах-кандидатах. Monetary and financial indicators (short term and structural): Eurostat continues to be mainly involved to promote the standards of EU monetary and financial indicators in the candidate countries.
Кредитно-денежные и финансовые показатели (краткосрочные и структурные): Евростат продолжает активно заниматься пропагандой стандартов в области кредитно-денежных и финансовых показателей ЕС в странах-кандидатах. Monetary and financial indicators (short term and structural): Eurostat continues to be mainly involved to promote the standards of EU monetary and financial indicators in the candidate countries.
Эти суммы могут показаться не такими огромными в соотношении с основными финансовыми показателями мировой экономики, однако в контексте отдельно взятой страны или в сопоставлении с объемом текущих расходов в отдельно взятой области эти суммы значительны. Those amounts may not be huge relative to the key financial indicators of the global economy, but within the context of a given country or as compared with the level of current expenditures in a given area they are substantial.
Хотя 2000 год первоначально рассматривался как год продолжающегося возвращения к более благоприятной в целом финансовой ситуации, ключевые финансовые показатели на данный момент, которые используются для оценки финансового здоровья Организации, говорят о том, что возможна обратная тенденция. At this point, while 2000 was initially forecast as a year that would witness the continued return to an overall more positive financial position, the key financial indicators used to judge the health of the Organization indicate that the opposite may be happening.
Как видно из приведенной ниже таблицы II.1, все финансовые показатели улучшились, за исключением соотношения объема денежной наличности и пассивов по действующим миссиям и специальным счетам, которое снизилось с 1,25 в 2005/06 году до 0,80 в 2006/07 году. As shown in table II.1 below, all the financial indicators reflected improvements, except the ratio of the availability of cash to settle the liabilities of active missions and special accounts, which declined from 1.25 in 2005/06 to 0.80 in 2006/07.
С учетом отвратительных заголовков по российской тематике (Economist назвал свою последнюю статью прямо и доходчиво — «Российская экономика на грани спада») и вполне реального ухудшения множества экономических и финансовых показателей, вполне можно простить тех, кто думает, что русские недовольны последними экспериментами своего государства, проводящего агрессивную и открыто антизападную внешнюю политику. Given all of the nasty headlines coming out of Russia (The Economist’s latest was a straightforward “Russia’s economy: on the edge of recession“) and the very real deterioration in a broad range of economic and financial indicators one would be forgiven for thinking that Russians were souring on their country’s recent experimentation in conducting an aggressive and openly anti-Western foreign policy.
Рабочая группа рассмотрит рабочий документ, в котором дается описание методики оценки эффективности производства питьевой воды, с учетом работы ОЭСР в области анализа технических и финансовых показателей водохозяйственных и канализационных объектов, вариантов оценки экологической эффективности с использованием таких установленных процедур, как ИСО и ЕМАС, а также других вариантов оценки качества услуг для потребителей, и вопросы управления и оценки услуг питьевого водоснабжения. The Working Group will consider a working paper, which will describe a possible method for drinking-water production performance assessment, taking into account the work of OECD in the analysis of operational and financial indicators of water and sewerage utilities, the options of assessing environmental performance against established procedures such as ISO and EMAS, and other options to assess service to users and management and assessment of drinking water supply services.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.