Sentence examples of "финансовым положением" in Russian

<>
Но похоже, что новое правительство упустит возможность, предоставленную сильным экономическим и финансовым положением Германии, для проведения столь необходимых реформ. But the new government seems likely to miss the opportunity afforded by Germany’s strong economic and financial situation to pursue much-needed reforms.
(б) он несет ответственность за ознакомление с вашим финансовым положением и другого лица, которое гарантирует какие-либо ваши обязательства в связи с Договором. (b) is responsible for making itself aware of your financial position and any other person who guarantees any of your obligations in connection with the Agreement.
Клиенты самостоятельно принимают решения при выборе финансового инструмента в соответствии с их финансовым положением и целями, преследуемыми при открытии счета в ForexTime FXTM. Clients should consider which Financial Instrument is suitable for them according to their financial status and goals before opening an account with ForexTime (FXTM).
Г-н Брант (Бразилия) говорит, что делегация Бразилии серьезно обеспокоена финансовым положением Совета по правам человека и особенно его конференционным обслуживанием. Mr. Brant (Brazil) said that his delegation was seriously concerned about the financial situation of the Human Rights Council, and in particular conference services support.
В пункте 23 Комиссия рекомендовала ПРООН следить за финансовым положением фондов, управляемых ею, в целях обеспечения поддержания на счетах фондов достаточного объема средств. In paragraph 23, the Board recommended that UNDP monitor the financial position of the funds administered by it to ensure that it maintains healthy fund balances.
С финансовым положением, выступающим в качестве ключевого фактора, определяющим возможности, молодые люди из бедных семей становятся все более обескураженными - ситуация, которая может привести к социальной напряженности. With financial status serving as the key determinant of opportunities, young people from poorer backgrounds are becoming increasingly discouraged – a situation that can lead to social unrest.
В течение года члены Рабочей группы с беспокойством следили за трудностями, с которыми сталкивалось Агентство, и, в частности, за его по-прежнему серьезным финансовым положением. Throughout the year, the members of the Working Group have followed with concern the difficulties experienced by the Agency and, in particular, the serious financial situation it continued to face.
Комиссия рекомендовала ПРООН следить за своим финансовым положением и продолжать принимать меры в целях обеспечения поддержания достаточного остатка средств по линии регулярных ресурсов. The Board recommends that UNDP monitor its financial position and continue to adopt measures to ensure that it maintains a healthy fund balance for its regular resources.
Г-н Аттар (Саудовская Аравия), говоря о роли женщин в частном секторе, отмечает, что одним из базовых принципов ислама является то, что женщины обладают независимым финансовым положением, и что мужчины не имеют права вмешиваться в их финансовые дела. Mr. Attar (Saudi Arabia), referring to the role of women in the private sector, said that it was a basic Islamic principle that women had independent financial status and men could not interfere in their financial affairs.
будучи глубоко обеспокоена критическим финансовым положением Агентства и его воздействием на оказание Агентством палестинским беженцам необходимых услуг, включая его программы чрезвычайной помощи и программы развития, Deeply concerned about the critical financial situation of the Agency and its effect on the provision of necessary Agency services to the Palestine refugees, including its emergency-related and development programmes,
В пункте 16, Комиссия рекомендовала ПРООН следить за своим финансовым положением и продолжать принимать меры в целях обеспечения поддержания достаточного остатка средств по линии регулярных ресурсов. In paragraph 16, the Board recommended that UNDP monitor its financial position and continue to adopt measures to ensure that it maintains a healthy fund balance for its regular resources.
контроль за финансовым положением: обзор и анализ финансового состояния специальных счетов операций и миссий по поддержанию мира и исчисление сумм, необходимых для покрытия соответствующих оперативных и вспомогательных расходов; постоянное наблюдение за объемом наличных средств на специальных счетах отдельных операций по поддержанию мира и прогнозирование потребностей в наличных средствах; Monitoring of financial status: review and analysis of the financial status of special accounts for peacekeeping and for missions and determination of the amounts needed for operational and backstopping costs, as required; constant monitoring of cash levels of individual peacekeeping operations special accounts and projected cash flow requirements;
будучи глубоко озабочена сохраняющимся критическим финансовым положением Агентства, которое отрицательно сказалось и сказывается на дальнейшем оказании Агентством палестинским беженцам необходимых услуг, включая программы чрезвычайной помощи, Deeply concerned about the continuing financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of necessary Agency services to Palestine refugees, including the emergency-related programmes,
Г-н Сейч (Контролер) говорит о наличии функциональной связи между предложением о консолидации в единый счет счетов операций по поддержанию мира и финансовым положением завершенных миротворческих миссий. Mr. Sach (Controller) said that there was a functional link between the proposal to consolidate peacekeeping accounts into a single account and the financial position of closed peacekeeping missions.
будучи глубоко озабочена сохраняющимся финансовым положением Агентства, которое отрицательно сказалось и сказывается на дальнейшем оказании Агентством палестинским беженцам необходимых услуг, включая программы чрезвычайного и гуманитарного характера, Deeply concerned about the continuing financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuation of the provision of necessary Agency services to Palestine refugees, including the emergency-related and humanitarian programmes,
Комиссия по-прежнему обеспокоена финансовым положением завершенных миссий ввиду дефицита денежной наличности для покрытия обязательств, относящихся к 7 из 25 завершенных миссий, информация о чем приведена в таблица II.7. The financial position of completed missions remained a matter of concern for the Board since there was a shortfall of cash to cover liabilities for 7 of the 25 completed missions, as shown in table II.7.
будучи глубоко обеспокоена сохраняющимся финансовым положением Агентства, которое негативно сказалось и сказывается на дальнейшем оказании Агентством палестинским беженцам необходимых услуг, включая программы чрезвычайной и гуманитарной помощи, Deeply concerned about the continuing financial situation of the Agency, which has affected and affects the continuing provision of necessary Agency services to Palestine refugees, including the emergency-related and humanitarian programmes,
Это десятилетие характеризовалось низким и неустойчивым ростом, низким ВВП на душу населения около 3400 долларов США, чрезвычайно низкой производительностью, неустойчивым фискальным и финансовым положением в государственном и частном секторах, среднегодовой инфляцией в 70% в течение более двадцати лет, неконкурентоспособностью, которая отражалась в 10% безработице и широко распространенной коррупции. That decade was characterized by low and unstable growth; low per capita GDP, at around $3,400 dollars; dramatically low productivity; an unsustainable fiscal and financial position in both the public and private sectors; average annual inflation of 70% for more than two decades; a lack of competitiveness, reflected in 10% unemployment; and widespread corruption.
В течение 2000 года члены Рабочей группы с беспокойством следили за проблемами, с которыми сталкивалось Агентство, и, в частности, за его по-прежнему серьезным финансовым положением. Throughout 2000, the members of the Working Group have followed with concern the difficulties experienced by the Agency and, in particular, the serious financial situation it continued to face.
В свете Монтеррейского консенсуса такая деятельность направлена на укрепление потенциала развивающихся стран в области создания и поддержания стабильных финансовых и экономических условий, способствующих привлечению инвестиций и росту, недопущения возникновения неприемлемой задолженности и уменьшение степени уязвимости этих стран по отношению к внешним потрясениям, обусловленным их внешним финансовым положением и неустойчивостью международных финансовых рынков. In the light of the Monterrey Consensus, the activities are designed to reinforce the capacity of developing countries to create and maintain stable financial and economic conditions conducive to investment and growth, to prevent unsustainable debt situations, and to reduce their vulnerability to external shocks resulting from their external financial position and the volatility of international financial markets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.