Sentence examples of "хитрый" in Russian with translation "cunning"

<>
Путин — чрезвычайно хитрый и коварный стратег. He’s too wily, too cunning a strategist.
Это был такой хитрый способ обезвредить бомбу замедленного действия, заложенную под февральские минские соглашения о прекращении огня. That was a cunning way to defuse a time bomb planted under the Minsk cease-fire deal reached last February.
в следующий момент он - хитрый конспиратор, подтасовывающий результаты выборов, уничтожающий политических оппонентов, нарушающий обещания о передаче власти, вступающий во взаимовыгодные отношения с муллами и критикующий активистов по защите прав человека как "прозападных экстремистов, столь же опасных, как и исламские экстремисты" at the next, he is the cunning conspirator who rigs elections, destroys political opponents, breaks promises on relinquishing power, enters into mutually beneficial relationships with mullahs, and castigates human-rights activists as "Westernized fringe elements" that "are as bad as the Islamic extremists."
В один момент он «ответственный» мировой лидер, говорящий международным средствам массовой информации об умеренном исламе; в следующий момент он – хитрый конспиратор, подтасовывающий результаты выборов, уничтожающий политических оппонентов, нарушающий обещания о передаче власти, вступающий во взаимовыгодные отношения с муллами и критикующий активистов по защите прав человека как «прозападных экстремистов, столь же опасных, как и исламские экстремисты» At one moment he is the “responsible” world leader who speaks charmingly to the international media about moderate Islam; at the next, he is the cunning conspirator who rigs elections, destroys political opponents, breaks promises on relinquishing power, enters into mutually beneficial relationships with mullahs, and castigates human-rights activists as “Westernized fringe elements” that “are as bad as the Islamic extremists.”
Биологическая эволюция хитра и опасна. Biological evolution is cunning and dangerous.
Он не хитрее сардины, бедненький дурачок. He has the cunning of a sardine, poor fool.
Трамп может быть хитрым и расчетливым. Trump can be cunning.
Король решил, что из хитрого Рейнеке выйдет самый лучший министр. The king realised that cunning, witty Reynard would make the best minister.
Слова иногда срываются даже с самых хитрых языков моя царственная блудница. Words escape even the most cunning tongue my little whore queen.
Вообще-то, симуляция безумия очень характерна для хитрого и манипулятивного поведения психопата. And in fact, faking madness is exactly the kind of cunning and manipulative act of a psychopath.
"Энн, моя ловкая, хитрая луна-рыба с каштановыми волосами, 26 фаза - ключевая в моём плане". Ann, you cunning, pliable, chestnut-haired sunfish, phase 26 is the key to my plan.
Ничего из этого не было бы возможно без многолетней карьеры политической триангуляции Шеварднадзе хитрой, но смелой. None of this would have been possible without Shevardnadze’s decades-long career of cunning, yet brave, political triangulation.
Вместо того чтобы постоянно представлять «Исламское государство» жестокой, хитрой, фанатичной, опасной и целеустремленной организацией, нам нужно уделять как минимум столько же времени и усилий, чтобы показывать его невежество, отсталость, неумелость, ошибочность и абсурдность. Instead of constantly portraying the Islamic State and its ilk as cruel, cunning, fanatical, dedicated, dangerous, etc., we should spend at least as much time depicting them as ignorant, backward, inept, misguided, and absurd.
Я не был разочарован этой встречей, поскольку Мексика, если честно, за счет своего более умного руководства, более хитрого руководства — и вы вполне подпадаете под эту категорию, — поскольку очень умное руководство Мексики перехитрило Соединенные Штаты. I was not at all disappointed in the meeting, because Mexico, honestly, through smarter leadership, more cunning leadership — and you are in that category very much so – the very smart leadership in Mexico has taken advantage of the United States.
Наша Империя обязана незамедлительно предпринять шаги для того, чтобы разорвать эти становящиеся все более тягостными оковы блокады, наброшенные по инициативе и при участии Англии и США, ведущих себя подобно хитрому дракону, который притворяется спящим». Our Empire must immediately take steps to break asunder this ever-strengthening chain of encirclement which is being woven under the guidance and with the participation of England and the United States, acting like a cunning dragon seemingly asleep.”
Этническая чистка и трудное положение беженцев из Косово, которые являются мусульманами, похоже никому не мешает спать спокойно, так же как и безжалостность Слободана Милошевича, который является не православным патриархом, а так или иначе осужденным, хитрым экс-коммунистическим аппаратчиком. Ethnic cleansing and the plight of the Kosovar refugees, who are Muslim, doesn't seem to trouble anyone's sleep; nor is the ruthlessness of Slobodan Milosevic, who, after all, is no Orthodox patriarch, but a cunning ex-communist apparatchik, condemned in any way whatsoever.
Но европейцы начали дразнить и подначивать хитрого и националистически настроенного руководителя, а это дало ему просто идеальную возможность сделать шаг, который повысил его популярность внутри страны, помог ему сохранить военное влияние на Черном море и вернуть исторически российскую территорию. But the Europeans poked and prodded a cunning, nationalist leader, which led to the perfect opportunity for him to make a move that would boost his popularity domestically, help him maintain military influence in the Black Sea and regain a territory that is historically Russian.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.