Sentence examples of "хрупка" in Russian
Если ваша модель хрупка, полученная просадка будет очень пугающей.
If your trading model is fragile, this maximum of maximum drawdowns is likely to be quite scary.
Если наша модель хрупка, вы увидите, что Шарп довольно низкий.
If your trading model is fragile, you will find that this Sharpe ratio is quite low.
Однако, несмотря на то, что экономика сейчас находится в здоровом состоянии, она хрупка.
But, although the economy currently is healthy, it is also fragile.
Из-за коррупции политическая система России одновременно и очень устойчива к переменам и поразительно хрупка.
Because of corruption, Russia's political system is simultaneously very resistant to change and remarkably fragile.
Действительно, в Северной Африке демократия в лучшем случае хрупка; Ближний Восток, Иордания, палестинские территории, Кувейт и Саудовская Аравия только начинают ощущать расходящуюся по региону рябь от приливной радикальной волны.
Indeed, democracy is fragile, at best, across North Africa; and, in the Middle East, Jordan, the Palestinian territories, Kuwait, and Saudi Arabia have only begun to feel the ripples of the tidal wave sweeping the region.
Все это, конечно, не делает российскую экономику претендентом на мировую гегемонию — надеюсь, что у меня получилось наглядно продемонстрировать, насколько хрупка сложившаяся ситуация. Однако то, что мы видим, это, определенно, не неуклонная рецессия со скорым коллапсом в финале.
This doesn’t mean that Russia’s economy is some kind of hegemon in waiting, as I hope the above has made clear it is in quite a fragile situation at the moment, but it does suggest that what is happening is not a simple tale of recession and imminent collapse.
Я в безопасности, пока ничто не нарушит этот невероятно хрупкий баланс.
I'm staying as long as nothing disturbs this incredibly delicate balance.
Американская демократия все меньше отличается от хрупких версий демократии в большинстве менее развитых стран, где действующая власть очень часто меняет правила, чтобы ослабить вызовы своему правлению.
American democracy is looking less and less distinct from the rickety versions of democracy in much of the less developed world, in which the bending of rules by incumbents to frustrate challenges to their rule is common.
Конечно, всегда есть хрупкий баланс между общепринятыми взглядами и индивидуальными свободами.
There is always a delicate balance, to be sure, between commonly held views and individual liberties.
Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира.
Nuclear deterrence has always been a hard and brittle guarantor of peace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert