Sentence examples of "цивилизованных" in Russian

<>
Вместо цивилизованных дебатов у них начинается флибустьерство и кулачные бои. Instead of civilized debate, they have filibusters and fisticuffs.
Кроме того, в цивилизованных странах смена правительства воспринимается как признак стабильности. Besides, in civilized countries a change of government is seen as a sign of stability.
В других местах, даже в более цивилизованных странах, аналогичные явления возможно менее очевидны, но распространены в той же мере. Elsewhere, even in the most civilised countries, the same process may not be as visible but is equally prevalent.
Две страны исторически и географически обречены на развитие цивилизованных соседских отношений. The two countries are condemned by history and geography to develop civilized neighborly relations.
Действительно, фундаментальный принцип демократических систем и цивилизованных государств в Чечне стоит под вопросом: Indeed, the fundamental principle of democracies and civilized states is at issue in Chechnya:
Арабское восстание против инерции, отчаяния и упадка справедливым образом вызвало восхищение цивилизованных людей повсеместно; повсеместно ? это везде, кроме Израиля. The Arab revolt against inertia, despair, and decline has rightly inspired the admiration of civilized people everywhere – everywhere, that is, except in Israel.
Знаешь, не так уж давно большинство цивилизованных обществ, почти все общества реально считали, что браки по любви абсолютно непрактичны. You know, not that long ago, most civilized societies, almost all societies, really, thought marrying for love was completely impractical.
Нам нужны целенаправленные санкции США со стороны цивилизованных стран при поддержке их правительств, в том числе увод капиталов из США. We need targeted government-led sanctions against the US by civilized countries, including international divestment of capital.
Мы стали нацией вне закона - очевидной и непосредственной угрозой международному праву и глобальной стабильности - среди цивилизованных стран, которые были нашими союзниками. We have become an outlaw nation - a clear and present danger to international law and global stability - among civilized countries that have been our allies.
Давным-давно казалось, что интернет должен стать площадкой для цивилизованных и открытых споров, но сегодня многие немодерируемые форумы сводятся к обмену оскорблениями. Once upon a time, it seemed as if the Internet would be a place of civilized and open debate; now, unedited forums often deteriorate to insult exchanges.
Пытаясь доказать, что Россия стоит на цивилизованных позициях, Ельцин не захотел последовать примеру большевиков, отказавшихся в 1917 году от внешних обязательств страны. To show that the new Russia stood for civilized values, Yeltsin refused to repudiate the country's external obligations as the Bolsheviks had in 1917.
Однако эти комментарии уже вызвали негодование в Киеве, где бывший украинский премьер-министр Арсений Яценюк назвал заявление Трампа «нарушением нравственных и цивилизованных принципов». But the comments had already drawn ire in Kyiv, with former Ukrainian Prime Minister Arseniy Yatsenyuk calling Trump’s statement “a breach of moral and civilized principles.”
один указ закрыл тюрьму в бухте Гуантанамо, другой - вернул Америку в разряд цивилизованных стран, закрыв так называемые "чёрные места", дававшие возможность применять пытки, санкционированные властью. one closed the prison at Guantánamo Bay, and the other restored America to the company of civilized nations by closing so-called "black sites" that facilitated state-sanctioned torture.
Далее в статье говорится следующее: «Политика Николая вызвала бурю возмущения во всех цивилизованных государствах Европы. Это политика насилия и разграбления, это бандитизм в огромных масштабах». It went on: "The policies of Nicholas have raised a storm of indignation in all the civilized states of Europe; these are the policies of rape and pillage; they are brigandage on a vast scale."
Действительно, фундаментальный принцип демократических систем и цивилизованных государств в Чечне стоит под вопросом: право гражданских жителей на жизнь, в том числе защита невинных, вдов и сирот. Indeed, the fundamental principle of democracies and civilized states is at issue in Chechnya: civilians’ right to life, including the protection of innocents, widows, and orphans.
Сексуальное насилие, в свою очередь, стало обычным явлением во время вооруженных конфликтов, и осуществляемое в отношении детей оно становится боевым оружием, особенно возмутительным в глазах цивилизованных наций. Sexual violence had, for its part, become commonplace in conflict; used against children, it became a tool of war, particularly shocking to civilized nations.
Но Дойл, профессор внешней политики, права и национальной безопасности США в Колумбийском университете, напоминает нам, почему рассуждения Милля о невмешательстве среди цивилизованных стран были и до сих пор остаются правильными. But Doyle, the Director of the Columbia Global Policy Initiative and the Harold Brown Professor of International Affairs, Law, and Political Science at Columbia University, reminds us why Mill’s presumption of nonintervention among civilized nations was, and is, correct.
Делегация Беларуси также выражает удивление по поводу того, что одна из цивилизованных и демократических стран обратилась с просьбой, почти в официальной форме, об отмене закона, принятого властями другого суверенного государства. His delegation was also surprised that a civilized, democratic country had requested, almost formally, the repeal of a law adopted by the authorities of another sovereign State.
Наша страна сталкивается с наиболее страшными проявлениями терроризма, и мы будем решительно и всеми силами вести строительство нового Ирака, который сможет занять свое место в семье цивилизованных наций и будет в состоянии вынести уроки из прошлого. Our country is facing the most atrocious forms of terrorism, and we will strive hard and with great confidence to rebuild a new Iraq that can take its place among the family of civilized nations, while benefiting from its past history and lessons learned.
Ливия из государства, оказывавшего поддержку террористам и тайно старавшегося обзавестись ядерным оружием, превратилась в страну, отказавшуюся от незаконных программ по разработке оружия массового поражения, и сегодня заявляет о том, что готова снова вступить в сообщество цивилизованных государств. Libya has gone from being a nation that sponsored terrorists, and secretly sought nuclear capability, to one that renounced its illegal weapons programs, and now says it is ready to re-enter the community of civilized nations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.