Sentence examples of "через верх" in Russian

<>
У вас, может, есть минут пять на то что бы проскочить через переднюю дверь и подняться на верх, до тех пор пока они не поймут, что печенье сделано из кукурузного сиропа с кучей фруктозы. You've got maybe five minutes to sneak through the front door and get upstairs before they realize these are made with high-fructose corn syrup.
В ходе гонки, исход которой стал ясен лишь через несколько часов после начала подсчета голосов, Пак одержала верх над бывшим юристом-правозащитником Мун Чжэ Ином (Moon Jae-in), признавшим поражение буквально за несколько минут до полуночи местного времени. In a race that wasn’t decided until after several hours of vote counting, Park edged out former human rights lawyer Moon Jae-in, who conceded just before midnight local time.
В конце концов, какая из развивающихся стран, если она принимает во внимание долгосрочные интересы своих граждан, согласится выпускать облигации через американскую финансовую систему, если американские суды – как и многие другие политические институты этой страны – по всей видимости, позволяют интересам финансовым взять верх над интересами общества? After all, what developing country with its citizens’ long-term interests in mind will be prepared to issue bonds through the US financial system, when America’s courts – as so many other parts of its political system – seem to allow financial interests to trump the public interest?
И все это работает с помощью насоса снизу, который периодически качает часть жидкого удобрения на верх конструкции, которое потом капельным путем проходит через корневую систему посаженную в капсулированную глиняную почву - поэтому грязи вообще нет. And the way it works is that there's a pump at the bottom, which periodically sends some of this liquid nutrient solution up to the top, which then trickles down through plants' root systems that are suspended in clay pellets - so there's no dirt involved.
Режим сирийского диктатора Башара аль-Асада взял верх над поддерживаемыми ХАМАСом исламскими повстанцами в Дамаске, а Мусульманское правительство братьев-мусульман в Египте, во главе с Мохамедом Морси, которое поддерживало ХАМАС, пало через год. Syrian dictator Bashar al-Assad’s regime prevailed over the Hamas-supported Islamic rebels in Damascus, while the Hamas-backed Muslim Brotherhood government in Egypt, led by Mohamed Morsi, fell after a year.
Верх страницы Top of page
Он пришёл домой через три часа после этого. He came home three hours after that.
За пару лет экономия все же взяла верх над эстетикой Юлии Туполевой, и 104-й переоборудовали, установив стандартные ряды кресел на 70 пассажиров вместо изначальных 50-ти. Within a year or two, economy conquered Mrs. Tupolev’s aesthetics, and the -104 was reconfigured with standard row seating for 70 passengers rather than the original 50.
Сена течёт через Париж. The Seine flows through Paris.
А вечерами Лох вместе с группой энтузиастов применял концепцию маневренности по запасу энергии Бойда для определения общего веса, площади крыла и требований по силе тяги легкого истребителя, который смог бы одержать верх над другой реактивной машиной за счет более быстрых поворотов и набора высоты в конкретной ситуации. At night, he worked with the team who applied Boyd’s EM concepts to determine the overall weight, wing area, and thrust requirements for a lightweight fighter that could gain the upper hand on another jet by turning and climbing faster in a given situation.
Хирургическая операция, проводящаяся в нашей клинике, закончится через полчаса. The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
К началу этого года верх в Москве взяли здравомыслящие люди, и Роскосмос объявил о своем намерении продолжить сотрудничество с НАСА вплоть до завершения работы МКС по запланированному графику. By early this year, cooler heads in Moscow prevailed, and Roscosmos announced its intention to continue cooperation with NASA all the way to the station’s currently planned end.
Мои кузены приезжают через несколько дней. My cousins are coming in a few days.
"Восстановление" золота не является неожиданным, сырьевые товары имеют репутацию волатильности, потому что они могут резко пойти верх и вниз. The “recovery” in gold is not unexpected, commodities have a reputation for volatility because they can overshoot and undershoot to the upside and downside.
Порез пройдёт через несколько дней. The cut will heal up in a few days.
При движении вверх быки могут захотеть нацелиться на уровни расширения Фибоначчи отката начала февраля на отметках 2.5360 (127.2%) и 2.5650 (161.8%), но если независимость ЦБТР и дальше будет подвергаться давлению, то в следующем месяце вполне можно будет увидеть движение верх к 2.60 или выше. To the topside, bulls may look to target the Fibonacci extensions of the early February pullback at 2.5360 (127.2%) and 2.5650 (161.8%) next, but if the CBRT’s independence comes under further fire, a move up toward 2.60 or higher could easily be in play next month.
Мы расчистили путь через лес. We cleared a path through the woods.
Я до сих пор рассматриваю восстановление от 1.1100 (S2) коррекцией и считаю, что медведи снова возьмут верх. I still consider the recovery from 1.1100 (S2) as a corrective phase and I would expect the bears to eventually take control again.
Мне страшно перепрыгивать через ров. I am afraid to jump over the ditch.
Во время речи Драги EUR изначально двинулся верх на известиях о пересмотренном в сторону повышения прогнозе роста ЕЦБ и оптимистическом прогнозе по инфляции на 2017 год на уровне 1,8%, просто достигая их цели "при непосредственной близости но ниже 2%" и, поэтому исключая расширение QE после конца отчетного периода в сентябре 2016. Draghi initially sent EUR higher with upward revisions to the ECB’s growth forecast and an optimistic inflation forecast for 2017 of 1.8%, conveniently just hitting their target of “close to but below 2%” and therefore precluding extending QE past the Sep. 2016 cut-off date.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.