Sentence examples of "честное" in Russian with translation "fair"

<>
Так, ты не примешь моё честное предложение? So, you'll not accept my fair offer?
Что представляет собой честное и объективное разделение бремени? What is a fair and equitable burden?
Суды и другие официальные судебные органы должны обеспечивать честное проведение разбирательств. The courts and other official adjudicative bodies should provide fair procedures.
- Вместе с тем, он получил указание провести честное, тщательное и всестороннее расследование". “However, he also is instructed to conduct a fair, thorough and complete investigation.”
действующие договорённости с враждующими народами и религиозные убеждения, а также честное, прозрачное экономическое развитие и предоставление услуг. active engagement with ethnic rivalries and religious beliefs and fair, transparent economic development and provisioning of services.
А еще лучше, если обе стороны найдут законный способ для того, чтобы Каталония смогла провести честное, свободное и законное голосование. Even better, the two sides could agree on a legal means for Catalonia to hold a fair, free and legitimate vote.
И пока никто из вас не признался и не получил честное наказание, мы дадим колесу решить, кто будет за это наказан. And since no one has fessed up and received their fair punishment, we're gonna let the wheel decide who gets punished randomly.
Информационное содержание «Настоящего времени» должно обеспечивать честное и точное освещение и служить инструментом трезвой оценки той дезинформации, которая провоцирует конфликты в регионе. The content of Current Time is intended to provide “fair and accurate reporting, serving as a reality check on disinformation that is driving conflict in the region,” the network said.
Арафат выработал план, частью которого является независимое палестинское государство на Западном берегу и в секторе Газа со столицей в Восточном Иерусалиме, а также честное и справедливое решение проблемы беженцев. Arafat set forth a blueprint including an independent Palestinian state in the West Bank and Gaza, with East Jerusalem as its capital, and a fair and just solution to the refugee problem.
"Чтобы не нарушить святость закона, - сказала она на суде, - я готова принять и спокойно выдержать любой приговор, который мне вынесут, также я надеюсь на честное и справедливое решение суда". "In order to uphold the sanctity of the law," she told the court, "I am willing to accept and calmly face whatever judgment I am given, and I also expect a fair and just judgment."
В интересах всего человечества необходимо также, чтобы развитые страны соблюдали взятые обязательства в области официальной помощи в целях развития, предоставляли финансовую и техническую помощь развивающимся странам, нашли честное и справедливое решение проблемы задолженности беднейших стран и помогали развивающимся странам как можно скорее выбраться из нищеты. Furthermore, in the common interest of mankind, the developed countries should fulfil their pledges to provide official development assistance, offer financial and technical assistance to the developing countries, find a fair and honest solution to the debt problems of the poor countries, and help the developing countries out of poverty as quickly as possible.
Хотя об этом уже много и красноречиво говорилось и прежде, тем не менее эта важная истина достойна повторения: справедливое, честное, надежное и заслуживающее доверия урегулирование этой неприятной проблемы может быть обеспечено лишь на основе значимого, искреннего и ориентированного на результаты диалога, — не на основе взаимных обвинений в стремлении установить степень вины, а на основе действительно ориентированного на перспективу диалога. While it has been stated several times before and in many eloquent ways, this central truth bears repetition: a just, fair, durable and credible solution to this vexing problem can come only from meaningful, sincere and results-oriented dialogue — not a session of recriminations based on the apportioning of blame, but a dialogue that is genuinely forward-looking.
Он был честен ко мне. He acted fairly towards me.
честная конкуренция и социальная справедливость. fair competition and social justice.
Честная сделка по изменению климата A Fair Deal on Climate Change
Это честно, нужно отпустить его. Fair point, but let him go.
Каждый выступает за "честную конкуренцию". Everyone advocates ``fair competition."
Как это может быть честным? How can this be fair?
Так почему же это честная игра? So why is the unicorn fair game?
Я её честно выиграл в аэрохоккей. I wont it playing air hockey fair and square.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.