Sentence examples of "чрезвычайном" in Russian with translation "emergency"

<>
Утренний Патруль на Чрезвычайном Положении Morning Patrol in Emergency mode
Однако израильтяне не живут в условиях действия Закона о чрезвычайном положении. Yet Israelis do not live under an emergency law.
Постановления о чрезвычайном положении призваны обеспечить баланс между индивидуальными правами и свободами и интересами общества в целом. Emergency Regulations are aimed at maintaining a balance between individual rights and freedoms and interests of the society at large.
Сам президент, испытав колоссальное давление со стороны обеих партий и СМИ, подписал поправки к закону о чрезвычайном выделении средств. The president himself signed the emergency appropriation into law after facing immense pressure from both parties and the media.
Что касается конкретно записки Генерального секретаря о Центральном чрезвычайном оборотном фонде (ЦЧОФ), то мы поддерживаем содержащиеся в нем рекомендации. Referring more specifically to the Secretary-General's note relating to the Central Emergency Revolving Fund (CERF), we align ourselves with the recommendations contained therein.
Программа будет способствовать выявлению потребностей в чрезвычайном и гуманитарном разминировании, поскольку они связаны с доставкой, хранением и распределением продовольствия. The Programme will help to determine emergency and humanitarian mine-clearance needs as they relate to the transport, storage and distribution of food.
На исламистское насилие придётся отвечать законами о чрезвычайном положении, санкционируемыми государством пытками, ограничением гражданских прав или, если одним словом, – авторитаризмом. Islamist violence will be met by emergency laws, state-sanctioned torture, and limits on civil rights – in a word, authoritarianism.
Данный резервный фонд на 120 миллиардов долларов был создан в 2010 г. для предоставления краткосрочной ликвидности членам организации, оказавшимся в чрезвычайном положении. This $120 billion regional reserve pool was launched in 2010 to provide short-term liquidity to members in an emergency.
В этой связи мы призываем к полному и безотлагательному выполнению резолюции 1322 (2000) Совета Безопасности, которая была принята на чрезвычайном заседании 7 октября. In this regard, we call for the full and expeditious implementation of Security Council resolution 1322 (2000), which was adopted at the emergency meeting on 7 October.
Многие молодые уличные лидеры будут настаивать на чрезвычайном созыве революционного совета или даже на проведении шестой генеральной ассамблеи (которая не созывалась с 1988 года). Many young street leaders will insist on an emergency meeting of the revolutionary council, or even holding the sixth general assembly (which would be the first since 1988).
Используя "закон о чрезвычайном положении", ограничивающий свободу с 1981 года, наряду с цензурой и фальсификацией выборов, правительство Египта обращается со своими гражданами как с рабами. By using the "emergency law," which has restricted freedom since 1981, together with censorship and rigged elections, Egypt's government treats its citizens like serfs.
На чрезвычайном заседании, проведённом 1-го сентября, руководители ЕС отказались вести переговоры по СПС до вывода российских боевых подразделений из сепаратистских регионов Абхазии и Южной Осетии. At an emergency meeting on September 1, EU leaders refused to continue the PCA talks until Russia removed its combat units from the Georgian separatist regions of Abkhazia and South Ossetia.
В Италии, премьер-министр Сильвио Берлускони остановил конституционный кризис, пытаясь срочно внедрить в чрезвычайном порядке положения закона по предотвращению возможности отключения коматозных больных от систем жизнеобеспечения. In Italy, Prime Minister Silvio Berlusconi precipitated a constitutional crisis by trying to rush through emergency legislation to prevent a comatose patient from being taken off life support.
Мы помогли людям, которые пострадали от серьезного наводнения в Юго-Восточной Азии и засухи в зоне Африканского Рога, где 14 миллионов людей в чрезвычайном положении нуждаются в помощи. We have helped people affected by severe flooding in Southeast Asia, and by drought in the Horn of Africa, where 14 million need emergency help.
Но, согласно последнему отчету по правам человека, несмотря на Закон о чрезвычайном положении 89 человек погибли и 236 получили ранения в результате террористических актов в Египте за последние 12 месяцев. But, according to a recent human rights report, despite the Emergency Law, 89 people were killed and 236 wounded in terrorist attacks in Egypt during the previous 12 months.
Закон о чрезвычайном положении действует в Египте со времени убийства президента Анвара Садата в октябре 1981 года, и Мубарак утверждает, что ему необходимо еще одно продление для борьбы с терроризмом. The Emergency Law has been in force since the assassination of President Anwar Sadat in October 1981, and Mubarak claims that he needs another extension to combat terrorism.
12 апреля был арестован Альфред Табан, издатель ежедневной газеты «Хартум монитор» и корреспондент Би-би-си в Судане, который в соответствии с законом о чрезвычайном положении содержался в армейском штабе. On 12 April, Alfred Taban, publisher of the daily newspaper, The Khartoum Monitor, and the British Broadcasting Corporation correspondent in the Sudan, was arrested and held at army headquarters under emergency laws.
А странам назначения следует рассмотреть возможность предоставления рабочих мест в чрезвычайном режиме для перемещаемых работников, при этом в качестве модели можно использовать программы Австралии и Новой Зеландии для сезонных рабочих. And destination countries should consider providing emergency employment for displaced workers, using Australia and New Zealand’s seasonal worker programs as a model.
Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что действующий в Кыргызской Республике закон о чрезвычайном положении не содержит конкретных положений, ограничивающих возможность отступления от соответствующих положений Пакта, о чем говорится в статье 4 Пакта. The Committee is concerned that the Law on Public Emergency in Kyrgyzstan does not specifically restrict the power of derogation from certain specific Covenant provisions, as stipulated in article 4 of the Covenant.
Наше подразделение по разминированию в координации с Национальным центром по разминированию Чада и рядом неправительственных организаций в чрезвычайном порядке осуществило разминирование основных дорог, а также районов действий в непосредственной близости от районов предыдущих и недавних сражений. Our mine action unit has, in coordination with Chad's Centre nationale de déminage and a number of non-governmental organizations, undertaken an emergency clearance of major roads, as well as areas of operation in the immediate vicinity of previous and recent battle areas.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.