Sentence examples of "чрезвычайную" in Russian with translation "emergency"

<>
В некоторых случаях правительство предоставило чрезвычайную помощь и готовится начать осуществление мер по очистке промышленных отходов. In some cases, the Government has allocated emergency assistance and is preparing to begin industrial waste clean-up efforts.
В настоящее время они получают от правительства, учреждений Организации Объединенных Наций и НПО чрезвычайную помощь, но этого недостаточно. They are currently receiving emergency assistance from the Government, from United Nations agencies and from NGOs, but that is not enough.
В то же время Венесуэла направит в эту страну чрезвычайную гуманитарную помощь в виде поставок продовольствия и медикаментов. At the same time, Venezuela will be sending emergency supplies such as food and medicine.
Кроме того, ряд двусторонних доноров подтвердили свое обязательство внести взнос в чрезвычайную программу через посредство целевого фонда, управляемого ПРООН. In addition, a number of bilateral donors have confirmed their commitment to contribute to the Emergency Programme through a trust fund managed by UNDP.
Помимо предоставления жилья и денежных средств, эти меры также могут включать чрезвычайную помощь, медицинские услуги, услуги юрисконсульта и устного переводчика. In addition to taking care of accommodation and means of support, these measures may also include emergency aid, health services, legal advice and interpretation.
БАПОР также оказывало чрезвычайную помощь в таких формах, как распределение палаток, одеял и наборов кухонной посуды среди семей, лишившихся крова. Other forms of emergency assistance provided through UNRWA included distributions of tents, blankets and kitchen sets to families rendered homeless.
Общий залог, что греческие банки подали, чтобы получить чрезвычайную поддержку ликвидности (ELA) от ЕЦБ оценивается примерно в EUR 140 млрд. The total collateral that Greek banks have submitted in order to get Emergency Liquidity Assistance (ELA) from the ECB is estimated at around EUR 140bn.
Оратор выражает признательность сообществу доноров, которые в течение отчетного периода вносили щедрые взносы в ответ на призывы оказать чрезвычайную помощь. She expressed gratitude to the donor community for their generous contributions during the reporting period in response to appeals for emergency assistance.
Главы правительств стран — членов КАРИКОМ провели 2 и 3 марта 2004 года в Кингстоне, Ямайка, чрезвычайную встречу для рассмотрения ситуации в Гаити. CARICOM Heads of Government met on 2 and 3 March 2004 in Kingston, Jamaica, in an emergency session to consider the situation in Haiti.
Включение мер по охране репродуктивного здоровья и правозащитной составляющей в чрезвычайную помощь и программы обеспечения готовности к бедствиям является важной стратегией ЮНФПА. Integration of reproductive health and rights into relief operations and emergency preparedness programmes is an important strategy of UNFPA.
США также поощряли Международный валютный фонд предоставить Пакистану чрезвычайную финансовую помощь, эквивалентную 11 миллиардам долларов, предоставление которой должно было начаться в конце 2008 г. The US also encouraged the International Monetary Fund to give Pakistan emergency financial assistance equivalent to $11 billion, to be disbursed starting in late 2008.
Более того, хотя Генеральный секретарь квалифицировал свои предложения как чрезвычайную просьбу, их неотложность с точки зрения оперативной необходимости не была полностью продемонстрирована во всех случаях. Moreover, although the Secretary-General had described his proposals as an emergency request, their urgency in terms of operational necessity had not been fully demonstrated in all cases.
Мы хотели бы также поблагодарить государства — члены Организации Объединенных Наций, международные организации и неправительственные организации, которые великодушно предложили помочь пострадавшим людям и предоставили чрезвычайную помощь. We also thank the Member States, members of the United Nations family, international organizations and non-governmental organizations that have generously offered and rendered emergency aid and assistance for the victims.
«Призвать правительства предоставлять защиту, содействие и гуманитарную помощь и чрезвычайную гуманитарную помощь пожилым людям в ситуациях перемещения населения внутри страны в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи». “Call upon Governments to protect, assist and provide humanitarian assistance and humanitarian emergency assistance to older persons in situations of internal displacement, in accordance with General Assembly resolutions”.
Однако в ситуации, которую некоторые психиатры воспринимают как чрезвычайную для страны, многие решили нарушить это правило и обнародовали – письменно или устно – свою личную оценку психического состояния Трампа. But, given what some psychiatrists see as a national emergency, many have broken the rule and spoken or written publicly about their professional assessments of Trump’s mental state.
В этой связи мы обязуемся продолжать и расширять чрезвычайную помощь, предоставляемую в настоящее время, и оказать нашу решительную поддержку деятельности, направленной на восстановление и развитие пострадавших районов этих стран. Accordingly, we undertake to continue to increase the emergency cooperation granted hitherto and to give our firm support to the activities aimed at the reconstruction and development of the affected areas in those countries.
обращение к правительствам с призывом предоставлять защиту, содействие и гуманитарную помощь и чрезвычайную гуманитарную помощь пожилым людям в ситуациях перемещения населения внутри страны в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи; Call upon Governments to protect, assist and provide humanitarian assistance and humanitarian emergency assistance to older persons in situations of internal displacement in accordance with General Assembly resolutions;
Комитет с признательностью и благодарностью отметил, что, несмотря на исключительно тяжелую ситуацию в этом районе, Агентство находило возможность продолжать оказывать свою чрезвычайную гуманитарную помощь более чем 3,9 миллиона беженцев. The Committee noted with gratitude and appreciation that, despite the extremely difficult situation on the ground, the Agency managed to continue its emergency humanitarian assistance to more than 3.9 million refugees.
Однако они остаются непроверенными и, учитывая их относительно небольшие объемы, они не могут успокоить рынки или обеспечить адекватную чрезвычайную поддержку странам, оказавшимся в кризисе, особенно в случае крупномасштабных системных потрясений. But they remain untested and, given their relatively small volumes, cannot reassure markets or provide adequate emergency support to crisis countries, especially in the event of large-scale systemic shocks.
Мировая продовольственная программа (МПП) оказывает пострадавшим семьям чрезвычайную продовольственную помощь, однако обстановка в плане безопасности на севере страны часто мешает МПП осуществлять ее планы охвата своими операциями всей территории страны. The World Food Programme (WFP) is providing emergency food supplies to vulnerable families, but the security situation in the north of the country has often hampered WFP plans to cover the whole national territory in its operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.