Sentence examples of "чрезвычайные бюджеты" in Russian

<>
Основная часть регулярного бюджета БАПОР и все его проекты и чрезвычайные бюджеты находятся в зависимости от добровольных взносов. Most of the UNRWA regular budget and all of its projects and emergency budgets are dependent on voluntary contributions.
Кроме того, он будет иметь право рассматривать существенные поправки к чрезвычайному бюджету на 2003 год. In addition, it will have the right to consider substantial amendments to the emergency budget for 2003.
Следует напомнить, что Чрезвычайная программа экономического регулирования, а также чрезвычайный бюджет на 2004 год были разработаны правительством в декабре 2003 года при содействии МВФ, Всемирного банка, Африканского банка развития и ПРООН. It should be recalled that the Government's emergency economic management programme, as well as its emergency budget for 2004, were prepared in December 2003 with the assistance of IMF, the World Bank, the African Development Bank and UNDP.
При технической поддержке со стороны МООНВС, учреждений Организации Объединенных Наций и нескольких неправительственных организаций администрация разработала как чрезвычайный бюджет на 2008 год, так и бюджет на 2009 год, которые должны быть одобрены президиумом. With technical support from UNMIS, United Nations agencies and several non-governmental organizations, the Administration drafted both an emergency 2008 and a 2009 budget, approval for which is pending with the Presidency.
В докладе также подчеркивается, что разработанный правительством при поддержке бреттон-вудских учреждений, Банка африканского развития и ПРООН Чрезвычайный план экономического регулирования и бюджет на 2004 год были составлены в контексте и с должным учетом основывающегося на партнерских связях подхода, предложенного Группой. The report also stresses that the Emergency Economic Management Plan and the budget for 2004 drawn up by the Government with support from the Bretton Woods institutions, the African Development Bank and UNDP, have been elaborated with explicit reference to the partnership approach proposed by the Group.
Государствам-членам, которые еще не сделали этого, следует рассмотреть — в общих рамках уменьшения опасности бедствий — вопрос о включении поддержки готовности на случай бедствий, включая фонды реагирования на чрезвычайные ситуации, в их национальные бюджеты и изучить возможности обеспечения недорогостоящего страхования на случай бедствий для населения, проживающего в условиях высокого риска бедствий, связанных с опасными природными явлениями. Member States that have not yet done so should consider, within an overall disaster risk-reduction framework, integrating support for disaster preparedness, including contingency funds, into their national budgets and should explore opportunities to provide low-cost disaster insurance to populations at high risk of disasters associated with natural hazards.
Западные соседи России увеличивают военные бюджеты и договариваются о сотрудничестве в случае потенциальной российской агрессии. Russia’s western neighbors are raising their military budgets and seeking to cooperate against possible Russian aggression.
Тем более что призыв к ускоренному голосованию походит на ультиматум египетскому народу: "Или вы голосуете за мой текст, или я оставляю себе чрезвычайные полномочия", которые, как предполагается, должны завершиться после принятия Конституции. Particularly since a hasty vote smacks of an ultimatum to the Egyptian people: "Either you vote for my text, or I keep full powers," these powers supposedly expiring following adoption of the Constitution.
Военные бюджеты европейских стран за несколькими исключениями по-прежнему меньше двух процентов от их ВВП, хотя именно этот контрольный показатель был установлен на саммите НАТО в Уэльсе в 2014 году. European security budgets, with a few exceptions, are still below the 2014 Wales NATO summit target of 2 percent of GDP.
В то время как Египет разделен более чем когда-либо, по вопросу о конституционной декларации, которая временно дает ему чрезвычайные полномочия, он решил сыграть ва-банк. While Egypt remains more divided than ever around the constitutional declaration, which temporarily grants him full powers, he has decided to go for broke.
Осенние заявления, даже бюджеты, как правило, не очень влияют на финансовые рынки. Autumn statements, even budgets, don’t tend to have a big impact on the financial markets.
Похоже, что Германию устраивает выход Греции из Еврозоны, и ЕЦБ принимает чрезвычайные меры. There are signs that Germany would be ok with a Grexit, and the ECB is making contingency arrangements.
Российский президент Владимир Путин присвоил Крым два года назад, однако последствия его агрессии против Украины продолжают влиять на бюджеты соседей. Two years after Russian President Vladimir Putin swiped Crimea, the fallout from his Ukrainian land grab continues to reverberate through nearby budgets.
Это подтверждает, что некоторые недостаточные данные могут быть связаны с холодами, поскольку розничные продажи и жилищный рынок остро реагируют на чрезвычайные погодные условия. This adds to evidence that some of the data misses could be impacted by the cold spell, as retail and housing are sensitive to extremes in weather.
Любое предположение о том, что Кремль недостаточно влиятелен и искусен, чтобы воздействовать на исход выборов в США, что внешняя политика России (и образ мыслей Герасимова) реакционна, а не основана на каком-то устойчивом долгосрочном плане, что у российских пропагандистов лучше получается обосновывать свои бюджеты, чем представлять российские взгляды западной аудитории, не получает должного внимания. Any suggestion that the Kremlin isn't powerful or sophisticated enough to tip U.S. elections, that Russian foreign policy (and Gerasimov's thinking) is reactive rather than based on any solid long-term plan, or that Russian propagandists are better at justifying their budgets than at packaging Russian positions for Western audiences, gets swept under the rug.
МВФ одобрил рекордные чрезвычайные займы в прошлом году на 91,7 миллиарда долларов и обеспечивает треть в пакетах помощи в Европе. The IMF approved a record $91.7 billion in emergency loans last year and provides a third of bailout packages in Europe.
Крупный коррупционный скандал с участием чиновников МОК разразился в конце 1990-х годов, когда бюджеты игр — и соответственно размеры взяток — были гораздо ниже. The IOC's big corruption scandal played out in the late 1990s, when the budgets – and the bribes – were much smaller.
Все эти чрезвычайные меры являются не более чем болеутоляющим средство на небольшой срок. All these extraordinary measures are short-term palliatives.
Это государства, а не бизнес-компании, и они не могут просто закрыть заведение и пойти домой — они по-прежнему имеют бюджеты, которые необходимо финансировать, и не имеют замены нефти как источника международных резервов. They are countries, not businesses, and they cannot just close down shop and go home — they still have budgets to finance and no replacement for oil as a source of international reserves.
Чрезвычайные меры носят ограниченный характер Extraordinary measures are limited
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.