Sentence examples of "шокировать" in Russian with translation "shock"

<>
Изображения, которые могут шокировать или напугать людей Images that may shock or scare viewers
Должно ли нас шокировать то, что интернет-компании ставят прибыль впереди морали? Should we be shocked that Internet companies put profits ahead of morals?
Выступление содержит изображения изуродованных и сильно поврежденных лиц, которые могут шокировать вас. This talk contains images of disfigured and badly injured faces that may be disturbing - and Hutchison provides thoughtful answers as to why a disfigured face can shock us so deeply.
Это может шокировать, но мы буквально считываем мозг этого человека в реальном времени. This may shock you, but we're literally reading this person's brain in real time.
У нас здесь сейчас будет небольшое собеседование, малыш, и мне не хотелось бы шокировать соседей. We're gonna have a little employment insurance interview here, kid, and I don't wanna shock the neighbors.
Вместо того чтобы позволить Трампу шокировать мир снова и снова, мы должны научиться понимать его. Rather than allowing Trump to shock the world yet again, we must learn to read him.
Самая шокирующая новость в отношении ядерного оружия ? это то, что это оружие уже потеряло способность шокировать. The shocking thing about nuclear weapons is that they seem to have lost their power to shock.
Не разрешается размещать видео со сценами насилия и жестокости ради того, чтобы шокировать, поразить или оскорбить пользователей. It’s not okay to post violent or gory content that’s primarily intended to be shocking, sensational or disrespectful.
Это может шокировать тех из нас, кто более непорочен и безгрешен, но бизнес весьма легко справляется с коррупцией. Something that might shock the more maiden auntish among us but business can deal with corruption quite easily.
Различие между информацией о реальных проблемах национальной безопасности и изображениями, стратегически направленными на то, чтобы шокировать и щекотать нам нервы, не будет легким. Distinguishing between information about real national-security concerns and images strategically designed to shock and titillate us will not be easy.
Даже посещение книжного магазина может шокировать любого, кто впервые познакомился с Китаем несколько десятилетий назад, когда казалось непостижимым, что работы немарксистских теоретиков когда-нибудь численно превзойдут написанные марксистами. Even a visit to a bookstore can shock anyone who first came to know China decades ago, when it seemed inconceivable that works by non-Marxist theorists would ever outnumber those by Marxists.
Убийства ни в чем не повинных мирных жителей, в том числе женщин и детей, стали привычной новостью, которая уже перестала шокировать международное сообщество или побуждать его к принятию незамедлительных мер, направленных на прекращение подобной практики, которая проводится в нарушение норм международного права. The killing of innocent civilians, including women and children, has become ordinary news that no longer shocks the international community or prompts it to take immediate action to put an end to these practices, which violate international laws and norms.
Та ситуация меня просто шокировала. So the whole nature of this thing completely shocked me.
Как же она была шокирована! Well, she was shocked.
Каждый притворился шокированным провалом интернационализма. Everyone pretended to be shocked at the failure of internationalism.
Похотливое поведение епископа просто шокирует. The Bishop's lascivious behavior's a shock.
Картинка на экране монитора шокирует: The image on the computer screen is shocking:
То, что мы выяснили, шокирует. What we found was shocking.
Kpиc Джордан приводит шокирующую статистику Chris Jordan pictures some shocking stats
Это был шокирующий уход от ответственности. It was a shocking abdication of responsibility.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.