Sentence examples of "экологический баланс" in Russian

<>
При нанесении такого ущерба, как снижение сменности воды, обледенение зимой и эрозия, может измениться растительность местности и нарушиться экологический баланс. Damage such as reduced flushing, winter icing and erosion can change the vegetation of the area and disrupt the ecological balance.
Эти неядерные аспекты безопасности, включая экономическую безопасность и экологический баланс, рассматриваются на двусторонней основе в целях выработки в том или ином виде плана действий. These non-nuclear aspects of security, including economic security and ecological balance, are being considered on a bilateral basis with a view to drawing up some form of a road map.
В сущности экологическое воздействие рыбопромысловых операций вкупе с общим ухудшением состояния окружающей среды, включая эвтрофикацию прибрежных вод, токсическое загрязнение или глобальное потепление, могут приводить к негативным последствиям для этих экосистем, которые могут влиять на их продуктивность и в конечном счете на их экологический баланс. In fact, ecological impacts caused by fisheries operations coupled with general environmental degradation, such as eutrophication of coastal waters, toxic pollution or global warming, are likely to have adverse effects on these ecosystems that may affect their productivity and ultimately their ecological balance.
Как указывается в пресс-релизе его Канцелярии от 12 июля 2001 года, " с упорством проводимая программа фумигации урожаев культур, используемых для незаконных целей … нарушает основные права на жизнь, физическую неприкосновенность, здоровье и продовольственную безопасность, равно как и коллективное право на здоровую окружающую среду, экологический баланс, общественное здравоохранение и безопасность, а также другие права колумбийского народа ". His press release of 12 July 2001 states “Persisting in the programme of fumigating crops used for illicit purposes … violates basic rights to life, integrity, health and food safety as well as the collective right to a healthy environment, ecological balance and to public health and safety and other rights of the Colombia people.”
Статья 173 касается действий, «вызывающих взрыв с применением атомной энергии». Эта статья классифицирует акты, вызывающие взрыв в результате высвобождения атомной энергии, который нарушает сложившийся за многие годы экологический баланс и ставит в значительной степени под угрозу жизнь, здоровье или благополучие другого лица, в качестве уголовно наказуемого преступления и предусматривает наказание в виде тюремного заключения на срок не менее пяти лет. Article 173 covers the act of “Causing Explosion With Atomic Energy” This article considers the act of causing explosion by releasing atomic energy which disturbs the ecological balance for many years, in a manner endangering another's life, health or property to a significant degree, a punishable offence which shall be sentenced to imprisonment no less than five years.
В настоящее время Программа развития Организации Объединенных Наций оказывает Монголии поддержку, занимаясь вопросами укрепления экономической безопасности и сохранением экологического баланса страны. UNDP is currently providing support to Mongolia by focusing on strengthening the economic security and preserving the ecological balance of the country.
НПО призвали к согласованным действиям правительств при участии гражданского общества в целях сохранения и восстановления экологического баланса, необходимого для поддержки жизни на Земле. The NGOs called for concerted actions by Governments with the involvement of civil society to maintain and restore the ecological balance needed to support life on Earth.
Выбивание лугопастбищных угодий и чрезмерное освоение целинных земель в некоторых районах приводит к нарушению экологического баланса и влечет за собой такие последствия, как опустынивание, почвенная эрозия и засоление почвы. In certain areas, overgrazing on grasslands and excessive opening of virgin territory have damaged the ecological balance, with such ill effects as desertification, soil erosion and salinization of soils.
крупные массивы сильно увлажненных земель и бассейны рек, в которых деградация земель ведет к изменениям в гидрологических режимах поверхностных и грунтовых вод, заилению водоемов, затоплениям и нарушениям экологического баланса сильно увлажненных земель. Major watersheds and river basins where land degradation is leading to changes in the hydrological regimes of surface and ground waters, silting of water bodies, flooding, and disruption of the ecological balance of wetlands.
Загрязнение окружающей среды включает нарушение экологического баланса, негативные изменения в воздухе, воде или почве в результате всех видов человеческой деятельности, а также нежелательные последствия, происходящие в окружающей среде под воздействием запахов, шума и сбросов вследствие такой деятельности. Environmental pollution includes the destruction of the ecological balance, adverse developments produced in the air, water or soil as a result of all kinds of human activities and undesirable consequences occurring in the environment from odours, noise and discharges resulting from such activities.
В конце концов, мир должен восстановить экологический баланс не позднее 2010 года, чтобы остановить вызванное человеком изменение климата. Finally, the world should negotiate a new framework no later than 2010 to slow human-induced climate change.
В соответствии с принятым в Монголии в 2000 году Законом о запрещении импорта и экспорта и перемещения через границу опасных отходов, как они определяются в Базельской конвенции о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением, опасные отходы являются отходами, которые негативно воздействуют на здоровье и генетику людей и животных, вызывают заболевания или патологии у них и нарушают экологический баланс. In accordance with Mongolian law of 2000 on the prohibition of import and cross-border transport of dangerous wastes and their export, as defined in the Basel convention on the control of trans-boundary movements of dangerous waste and its disposal, dangerous wastes are wastes that negatively affect the health and genetics of humans and animals, produce diseases or pathologies in them and disturb the environmental balance.
Для Вашей уверенности мы прилагаем к нашему письму самый последний промежуточный баланс нашего налогового инспектора. For your security we enclose in our letter our latest interim balance sheet from our tax advisor.
Внутреннее пространство книжной горы использовано умело: в центре располагаются офисы, интернет-библиотека, шахматный клуб, экологический центр и технические помещения. The interior of the Bücherberg is cleverly used: in the centre there are offices, an Internet library, a chess club, an environmental centre and the central technical support room.
На днях урбанисты из центра ЭКОМ в Санкт-Петербурге подготовили исследование, где анализируется баланс городских территорий между жилой застройкой, площадью дорожного покрытия и количеством автотранспорта. Recently, urban researchers from the EKOM center in St. Petersburg conducted studies that analyze the balance between city territory and residential areas, road surface area and number of motor vehicles.
Замена транспортного налога на экологический (идея обсуждается и касается всех машин) тоже поддержит рынок, но не так ощутимо, как таможенные преференции, считает Панков. The replacement of the transport tax with an environmental one (the idea is being discussed and would concern all vehicles) will also support the market, but not as substantially as customs preferences, Pankov reckons.
Boeing оспаривает цифры Airbus по размерам сидений и говорит, что производителям не стоит вмешиваться в решения о том, как авиакомпаниям находить баланс между тарифами и удобствами. Boeing disputes Airbus's figures on seat measurements and says it is not up to manufacturers to step into decisions on how airlines balance fares and facilities.
В 2011 году Британское Правительственное бюро по науке отметило в своем отчете «Экологический взгляд на будущее компьютерной торговли» возможные области злоупотребления рынком. In 2011, the UK Government Office for Science noted the following possible areas for market abuse in their report, An Ecological Perspective on the Future of Computer Trading.
Где я могу пополнить баланс на телефоне? Sorry, where can I put money on my cell phone?
С другой стороны, они должны принять ряд серьезных и долговременных мер (таких как снижение потребления ископаемых энергоносителей), с тем чтобы ограничить экологический ущерб, который они наносят и себе, и остальному миру. On the one hand, they should help pay for any damages they indirectly inflict on poorer countries (scientists will be needed to establish or disprove such linkages), and on the other hand, they should take serious and long-term actions (such as reducing the use of fossil fuels) to limit the environmental costs they are imposing on themselves and the rest of the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.