Sentence examples of "экологических стандартов" in Russian

<>
Возьмите пример трудовых и экологических стандартов. Take the case of labor and environmental standards.
Coca Cola преследуется различными НПО за предположительные нарушения трудовых и экологических стандартов. Coke has been targeted by NGOs for alleged lapses in labor and environmental standards.
Разработка и ужесточение в перспективе до 2005 года и далее экологических стандартов в отношении внедорожных и рельсовых транспортных средств, а также судов. Develop and tighten environmental standards with the perspective of the year 2005 and beyond for off-road and rail vehicles and for ships. Submit proposals for relevant
Они поднимают соблазнительное знамя труда и экологических стандартов, которые, при принятии, существенно ограничили бы доступ товарам из развивающихся стран на рынки богатых стран. It unfurls the seductive banner of labour and environmental standards, which, if adopted, would further restrict the access of products from developing countries to the markets of rich countries.
Такой подход будет способствовать проведению обсуждений, разработке и применению экологических стандартов, руководящих принципов и технологий, основанных на ответных программных мерах в отношении оптимальных видов практики. This approach will encourage discussions on, and the development and application of, environmental standards, guidelines, and technologies based on best-practice policy responses.
Кроме того, ряд ораторов отмечали, что эрозия преференций — например, в случае сахара — и введение трудовых и экологических стандартов могут влечь за собой возникновение серьезных краткосрочных деформаций. Also, some pointed out that the erosion of preferences — in sugar, for example — and the imposition of labour and environmental standards could lead to considerable short-term disruptions.
Какие шаги были предприняты или предполагается предпринять для привлечения торговых партнеров из числа развивающихся стран к деятельности по установлению экологических стандартов и норм или критериев для программ экомаркировки? What steps, if any, have been taken or are envisaged to involve developing country trading partners in setting environmental standards and regulations or criteria for eco-labelling programmes?
В Токио в разгаре строительный бум. Старые высотные здания, как офисные, так и жилые, перестраиваются, обретая более современные и элегантные формы, причём всё это с соблюдением строгих экологических стандартов. Tokyo is in the midst of a construction boom, with old high-rise office and apartment buildings being rebuilt in more modern and elegant forms, all while maintaining stringent environmental standards.
Новая Зеландия разработала стратегию регулирования экологических последствий рыболовства, в которой задаются рамки (в том числе принципы и процедуры) для установления экологических стандартов, определяющих предельно допустимое воздействие промысла на морскую среду. New Zealand developed a strategy for managing the environmental effects of fishing, which established the framework, including principles and processes, for the setting of environmental standards for the limits of acceptable environmental effects of fishing on the marine environment.
Но вредные производства, сжигание токсинов и отсутствие экологических стандартов в Азии создает такое загрязнение воздуха, что оно доходит до нас за океаном и сводит на нет наши усилия в Калифорнии. But the dirty production, the burning of toxins, the lack of environmental standards in Asia is actually creating so much dirty air pollution it's coming across the ocean and has erased our gains here in California.
И все, что богатые люди страны могут попросить у КПК, будь то ленд-лизы, ссуды под низкие проценты, нарушения законов о труде, экологических стандартов, контрактов и интеллектуальной собственности, может рассматриваться как "требования передовых производительных сил". Whatever the rich ask of the CCP - land leases, low interest loans, violation of labor laws, environmental standards, contracts, and intellectual property - can be considered "the demands of advanced productive forces."
В этой связи он отмечает, что Нигерия сформировала такой инвестиционный режим, который обеспечивает защиту иностранных инвесторов на основе гарантий стабильности и поощрения и защиты инвестиций при одновременном обеспечении соблюдения экологических стандартов и контроля за выполнением проектов. In that regard, Nigeria had established an investment regime which protected foreign investors by guaranteeing stability and investment promotion and protection while ensuring respect for environmental standards and monitoring project performance.
К другим задачам, которые необходимо будет решить фирмам текстильной и швейной промышленности для поддержания конкурентоспособности, относятся должное использование технических, социальных и экологических стандартов, создание гибких и эффективных производственных линий, а также подготовка работников и управляющих среднего и верхнего звена. Other challenges that textiles and clothing firms need to meet in order to maintain competitiveness are proper use of technical, social and environmental standards, having flexible and efficient production lines, and training of workers and middle and upper managers.
Торговые барьеры в форме возрастающих требований к безопасности, качеству и соблюдению экологических стандартов представляют собой серьезные препятствия для торговли наименее развитых стран даже в тех случаях, когда речь идет о товарах, в отношении которых для них установлен режим наибольшего благоприятствования. The impediments to trade in the form of increasing requirements to meet safety, quality and environmental standards constituted a significant barrier to trade by the least developed countries even for those goods that otherwise enjoyed preferential treatment.
Это порождало массу проблем, особенно в силу неразработанности экологических стандартов применительно к " рециркуляции " так называемых " остаточных веществ, веществ, подлежащих рециркуляции, или сырьевых товаров "; в прошлом наличие этого пробела в праве часто приводило к скандалам в связи с загрязнением окружающей среды. This was highly problematic, especially because the environmental standards for “recycling” of so-called “residual substances, recyclable substances or commodities” were very incomplete; this legal deficiency has often led to environmental scandals in the past.
В будущем могли бы представлять интерес такие темы, как переоснащение и повышение теплового кпд угольных энергоблоков в странах с переходной экономикой в целях соблюдения экологических стандартов ЕС, а также возможности в области расширения комбинированного производства тепла и энергии (ТЭЦ) и центрального отопления. Potential future areas of focus could include'retrofitting and improving thermal efficiencies of coal-fired power plants in economies in transition to meet EU environmental standards'and opportunities in the area of combined heat and power (CHP) and district heating
Соблюдение на 84 процента экологических нормативов Департамента операций по поддержанию мира и Гаити было достигнуто благодаря более частому посещению объектов Миссии, дополнительному контролю, обучению и консультированию на местах и подготовке более конкретных процедурных и директивных документов по вопросам соблюдения экологических стандартов. Е. An 84 per cent compliance with the environmental standards of the Department of Peacekeeping Operations and of Haiti was achieved through more frequent visits to Mission sites, additional monitoring, on-site training and guidance and the issuance of more concrete procedural and policy documents on environmental compliance standards.
Необходимо найти удовлетворительное решение проблемы сырьевых товаров, в том числе путем реализации рекомендаций, содержащихся в " Докладе совещания видных деятелей по вопросам сырьевого сектора ", а также путем решения вопросов, касающихся рыночной практики, ограничивающей конкуренцию, санитарных, фитосанитарных и экологических стандартов, антидемпинговых мер и нетарифных барьеров. A satisfactory solution must be found to the commodities problem, including through follow-up to the “Report of the Meeting of Eminent Persons on Commodity Issues” and in dealing with anti-competitive market practices, sanitary and phytosanitary and environmental standards, antidumping measures, and non-tariff barriers.
Следует учитывать, в частности, в контексте проектов технического сотрудничества тот факт, что соблюдение более жестких зарубежных экологических стандартов, как правило, требует приобретения новой техники, значительных инвестиций в испытательные лаборатории, подготовки персонала и совершенствования организации производства, начиная с уровня закупки сырья и кончая упаковкой и маркетингом. It should be borne in mind, in particular in the context of technical cooperation projects, that meeting more stringent foreign environmental standards usually requires the acquisition of new technology, significant investment in testing infrastructure, training of personnel, and better management from the level of procurement of raw materials to packaging and marketing.
Американские власти должны внимательней присмотреться к проблеме глобализации и её нюансам. Такой подход позволит справиться с её негативными последствиями более эффективно, причём не только, когда речь заходит о потерянных рабочих местах внутри стране, но и когда это касается трудовых и экологических стандартов у её торговых партнёров. US policymakers must take a nuanced, clear-eyed view of globalization, one that addresses its downsides more effectively, not only when it comes to lost jobs at home, but also when it comes to its trading partners’ labor and environmental standards.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.