Sentence examples of "электронных средств связи" in Russian

<>
Завершая предварительные замечания, мы приходим к логическому выводу о том, что составители проекта конвенции сделали все возможное для обеспечения того, чтобы предусмотренные в нем единообразные нормы обеспечивали надлежащее правовое решение проблем, возникающих при использовании электронных средств связи в ходе заключения международных договоров, и должным образом учитывали различия правовых и экономических систем в разных странах. We conclude these preliminary remarks by referring to the logical attempt that those who drew up the draft convention undertook to ensure that the standard rules set forth in it will provide appropriate legal solutions to problems arising from the use of electronic communications in international contracts, with due consideration being given to the different legal and economic systems to be found in different countries.
Даже сейчас, в условиях быстрого развития электронных средств связи, значение почтовых служб не уменьшилось, и такие службы во многих случаях являются единственной сетью служб, функционирующих в сельских районах. Even now, with the rapid development of electronic communications, the importance of postal services had not diminished, and such services were often the only network in rural areas.
Кроме того, с помощью электронных средств связи были проведены двухнедельные консультации с основными женскими сетями взаимодействия и рядом структур, принимающих участие в процессах Комиссии по устойчивому развитию, включая Организацию женщин по окружающей среде и развитию (ОЖОР), Организацию женщин за перемены в сельском хозяйстве и управлении природными ресурсами (ВОКАН), Организацию африканских женщин-лидеров в области сельского хозяйства и охраны окружающей среды и Фонд ГРАТИС (Гана). Additionally, a two-week electronic consultation process was conducted through major women's networks and several listservers with groups engaged in Commission on Sustainable Development processes, including Women's Environment and Development Organization (WEDO), Women Organizing for Change in Agriculture and Natural Resource Management (WOCAN), African Women Leaders in Agriculture and the Environment (AWLAE) and GRATIS Foundation (Ghana).
Г-н Бернард Ге (Швейцария), Председатель Рабочей группы по осуществлению, сообщил о том, что она провела одно совещание в Будапеште 16-17 марта 2004 года и несколько консультаций с помощью электронных средств связи для подготовки второго доклада об осуществлении Конвенции. Mr. Bernard Gay (Switzerland), Chairman of the Working Group on Implementation, reported that it had held one meeting in Budapest on 16-17 March 2004 and several consultations by electronic means to draw up the second report on the implementation of the Convention.
Вопросы, имеющее более конкретное отношение к использованию электронных средств связи (такие как условия трансграничного признания записей; стандарты доверия к органам, управ- ляющим реестрами, и провайдерам сертификационных услуг; ответственность), неотделимы от таких вопросов политики, как регулирование рынка капитала, межбанковские расчеты и кредитно-денежная политика. Issues more specifically related to the use of electronic means of communication (such as conditions for cross-border recognition of records; standards of trustworthiness of registry keepers and certification services providers; liability) are inseparable from policy concerns on matters such as capital market regulation, inter-bank settlements and monetary policy.
Было решено, что в Руководстве по принятию следует подчеркнуть, что существуют разные положения по этому вопросу и что даже в рамках одной и той же правовой системы государство, принимающее Типовой закон, может устанавливать разные сроки в различные моменты времени в зависимости, например, от уровня использования электронных средств связи в системе публичных закупок. The Guide, it was agreed, should point out that there were different regulations on the subject, and that even within the same jurisdiction, an enacting State might establish different time frames at various points of time depending, for example, on the level of penetration of electronic means of communication in public procurement.
Было высказано предположение о том, что с учетом цели данной статьи, которая заключается в обеспечении наличия какого-либо доказательства факта прекращения через заявление, такие слова, как " или с помощью других средств связи ", можно было бы включить в подпункты (b), (c) и (d) после слов " письменное заявление ", с тем чтобы предусмотреть использование электронных средств связи. It was suggested that, given that the intention of the article was to ensure that there was some evidence of termination via a declaration, words such as “or other means of communication” could be inserted in subparagraphs (b), (c) and (d) after the term “written declaration” to accommodate electronic means of communication.
Одним из возможных вариантов, как отмечалось, может быть положение о том, что обязательное использование электронных средств связи не следует предусматривать в качестве общего требования. One possible option, it was said, might be to provide that the mandatory use of electronic communications should not be imposed as a general requirement.
Как ожидается, преимущества использования электронных средств связи в сфере закупок, включая опубликование касающейся закупок информации и ее систематическое обновление, будут рассмотрены в Руководстве в контексте функциональной эквивалентности всех средств сообщения, опубликования и хранения информации и документации или обмена ими, вопрос о которых рассмотрен в настоящее время в проекте статьи 4 бис. It is expected that the advantages of the use of electronic means of communication in procurement, including for the publication of procurement-related information and its systematic maintenance, would be discussed in the Guide in the context of functional equivalence of all means of communicating, publishing, exchanging or storing information or documents, which is now addressed in draft article 4 bis.
было подробно рассмотрено понятие общедоступности средств передачи сообщений (например, с точки зрения того, что закупающие организации при выборе ими средств передачи сообщений для тех или иных закупок должны учитывать степень проникновения электронных средств связи и технологий на соответствующий рынок, а также стоимость таких средств); Expand on the notion of general availability of means of communication (from the perspective that procuring entities should take account of the level of penetration of electronic communications and technologies in the relevant market when making their selection of the means of communication for the procurement concerned as well as costs of such means);
Это включает продолжающееся введение мер, предусматривающих скользящий или сжатый график работы, предоставление времени для повышения квалификации вне Организации и периодическая работа на дому с использованием электронных средств связи; That includes the ongoing introduction of measures involving staggered working hours, compressed work schedules, scheduled breaks for external development activities, and periodic telecommuting
Следует отметить, что согласно Арбитражному регламенту Американской арбитражной ассоциации (" Регламент ААА ") " () любые уведомления, заявления или письменные сообщения, адресованные одной из сторон, могут направляться этой стороне или ее представителю по последнему известному адресу авиапочтой, воздушной курьерской связью, по каналам факсимильной, телексной, телеграфной связи или посредством иных письменных электронных средств связи либо вручаться лично ". It might be noted that the Arbitration Rules of the American Arbitration Association (“AAA Rules”) provide that “(…) all notices, statements and written communications may be served on a party by air mail, air courier, facsimile, transmission, telex, telegram or other written form of electronic communication addressed to the party or its representative at its last known address or by personal service”.
Таким образом, для разработки электронных эквивалентов товарораспорядительных и оборотных документов потребуется создать системы, в которых сделки можно было бы фактически осуществлять с помощью электронных средств связи. The development of electronic equivalents to documents of title and negotiable instruments would therefore require the development of systems by which transactions could actually take place using electronic means of communication.
Все более широкое использование электронных средств связи в области перевозки грузов еще более усугубляет последствия этих фрагментарных и различных законов, а также вызывает необходимость разработки единообразных положений по вопросам, конкретно связанным с использованием новых технологий. The growing use of electronic means of communication in the carriage of goods further aggravated the consequences of those fragmentary and disparate laws and also created the need for uniform provisions addressing the issues particular to the use of new technologies.
В настоящем рабочем документе на рассмотрение Рабочей группы представляются проекты материалов в отношении положений, регулирующих использование электронных средств связи в процессе закупок, включая меры контроля за таким использованием. This working paper will present for the Working Group's consideration drafting materials for provisions to govern the use of electronic means of communication in the procurement process, including controls over such use.
Важные шаги были предприняты Рабочей группой I (закупки) по пересмотру Типового закона ЮНСИТРАЛ 1994 года о закупках товаров (работ) и услуг и Руководства по включению в национальное законодательство, чтобы отразить новые методы, особенно те, которые связаны с использованием электронных средств связи. Important steps had been taken by Working Group I (Procurement) in revising the 1994 UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services with Guide to Enactment to reflect new practices, particularly those resulting from the use of electronic means of communication.
В число ключевых областей деятельности вошли: политическое руководство и управление со стороны ИКТ; национальные и региональные стратегии в области электронных средств связи; развитие людских ресурсов и создание потенциала; недорогостоящее подключение и доступ к Интернету; бизнес и предпринимательство; и мобилизация ресурсов. The key areas of action included: ICT policy and governance, national and regional e-strategies, human resource development and capacity-building, low-cost connectivity and access, business and entrepreneurship, as well as resource mobilization.
Очевидно, что в 1978 году требовалось больше времени, чтобы направить сообщение, чем в нынешнюю эру электронных средств связи, поэтому для уведомления о повреждении в соответствии с Гамбургскими правилами предоставлялся более длительный период времени. It was obvious that in 1978 a message had taken longer to send than in the current era of electronic communications, hence the longer period of time granted for notification of damage under the Hamburg Rules.
Все более широкое использование электронных средств связи в области перевозки грузов еще более усугубляет последствия этих фрагментарных и различных законов, а также вызывает необходимость разработки единообразных положений по вопросам, связанным с использованием новых технологий. The growing use of electronic means of communication on the carriage of goods further aggravated the consequences of those fragmentary and disparate laws and also created the need for uniform provisions addressing the issues particular to the use of new technologies.
В период между совещаниями контакты и взаимодействие между членами Исполнительного комитета можно было бы осуществлять с помощью электронных средств связи при поддержке секретариата ЕЭК. Communication and interaction among the Executive Committee's members could, between meetings, take place electronically with the support of the ECE secretariat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.