Sentence examples of "эпизодах" in Russian

<>
Рассуждения в таких эпизодах основываются на ошибочной аналогии. The reasoning behind such episodes is based on a flawed analogy.
И действительно, как и в двух предыдущих эпизодах, предоставленная центральными банками ликвидность поддержала рынки и экономику. Indeed, as in the two previous risk-off episodes, central-bank liquidity backstopped markets and economies.
Мы также наблюдали этот процесс в действии во многих других исторических эпизодах - в 1870, 1890, 1929 и 2000 гг. We have seen this process at work in many other historical episodes as well - in 1870, 1890, 1929, and 2000.
Будем надеяться, в «Игре престолов» найдется место их любовному роману посреди огня и крови, которые мы увидим в четырех оставшихся эпизодах. Let’s hope “Game of Thrones” manages to find time for their romance amidst all the fire and blood the show has to get through in the four episodes remaining.
Американское правительство и политика всегда были задействованы в таких эпизодах и, хоть и затененные сегодняшними мелодрамами, они временами были еще хуже, чем сегодняшние. American government and politics have always experienced such episodes, and, though overshadowed by current melodramas, they were sometimes worse than today's.
В предыдущих эпизодах деглобализации катастрофические события, такие как первая мировая война или финансовый крах 1929 года, нарушали потоки товаров, финансов и людей, связывавшие страны воедино. In previous episodes of deglobalization, catastrophic events such as World War I or the financial crash of 1929 disrupted the flows of commerce, finance, and people that had previously linked countries together.
Работе Совета также угрожают обвинения в избирательности, которые основываются на фактах пристрастности при рассмотрении пунктов повестки дня и на тех эпизодах, когда Совет заходил в тупик. The work of the Council is also challenged by claims of selectivity, due to the lack of even-handedness in dealing with agenda items, and by episodes in which the Council was sidelined.
В нескольких эпизодах сериала фигурируют ненцы — кочевники-анимисты, веками жившие в регионе. Как и все прочие персонажи сериала, они показаны почти карикатурно — шаман, стряпающий снотворные средства, оленеводы, голосящие у костров. Several episodes are dedicated to life among the Nenets tribespeople. The animist nomads, who have lived in the Yamal region for a millennia, are portrayed just like everyone else: as semi-caricatures. A shaman concocts sleep-inducing remedies, and reindeer-herders ululate by bonfires.
Эд Прескотт из Государственного университета Аризоны действительно полагает, что причина крупномасштабных рецессий кроется в широко распространенных в экономике эпизодах забывания технологических и организационных знаний, которые лежат в основе совокупной производительности факторов производства. Ed Prescott of Arizona State University really does believe that large-scale recessions are caused by economy-wide episodes of forgetting the technological and organizational knowledge that underpin total factor productivity.
Сравните эти данные с фондовым рынком: согласно ежемесячному совокупному индексу доходности GFD S&P 500, в конце мая 1932 года, во время Великой депрессии, годовые потери составили 67,8%, а потери за один год превысили 12,5% в 23 отдельных эпизодах с 1900 года. Compare that to the stock market: According to the GFD monthly S&P 500 total return index, an annual loss of 67.8% occurred in the year ending in May 1932, during the Great Depression, and one-year losses have exceeded 12.5% in 23 separate episodes since 1900.
Они сделали это, не строя технократические учреждения, такие как Реконструктивная финансовая корпорация (Reconstruction Finance Corporation) 1930-ых и Трастовая корпорация по разрешению кризиса (RTC)1990-ых, которые играли ключевые роли в более ранних эпизодах экстраординарного вмешательства правительства в индустриальные и финансовые сферы экономики и оказались относительно эффективными, избежав коррупции и поиска аренды. They have done this without constructing technocratic institutions like the 1930's Reconstruction Finance Corporation and the 1990's RTC, which played major roles in allowing earlier episodes of extraordinary government intervention into the industrial and financial guts of the economy to turn out relatively well, without an overwhelming degree of corruption and rent seeking.
Вот эпизод телесериала "Звездный путь". All right, there's this episode of "Star Trek."
Эйчар меня только что чуть не съел за твой маленький эпизод. I just got chewed out by HR over your little incident earlier.
Матфей, Марк, Лука и Иоанн — каждый по-своему описывает эпизод распятия. Matthew, Mark, Luke, and John, all include the crucifixion event in their own slightly different ways.
Далее: эпизод, в котором вот-вот столкнутся два Звездных Разрушителя — фрагмент, по которому ILM должна принять решение. Next up: a sequence of two Star Destroyers about to collide, part of the beat that ILM had to solve.
Эпизод Эбола имеет дополнительные уроки. The Ebola episode holds further lessons.
Почему же в этом отдельно взятом эпизоде участвовала даже дипломатическая миссия США на высшем уровне в России? Why has this particular incident spurred a high-level U.S. diplomatic mission to Russia?
Мы соединяем события и чувства и инстинктивно трансформируем их в понятные эпизоды. We connect events and emotions and instinctively transform them into a sequence that can be easily understood.
В конечном итоге, получается раскадровка, это своего рода проект фильма, показывающий различные эпизоды, которые позже будут разложены на конкретные движения персонажей. These eventually complete the final storyboard, the blueprint for the film, showing the different sequences which will later be further broken down into the particular movements of the figures.
Я снимаю эпизод сериала "Скандалисты". I'm directing an episode of the series Scandal Makers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.