Sentence examples of "эпохе" in Russian with translation "era"

<>
Мечтая о новой эпохе Эдо Dreaming of a New Edo Era
Мы движемся, очевидно, к эпохе трикордера. We're moving, obviously, to the era of the tricorder.
Россия делает шаг к эпохе после Путина Russia Takes a Step Toward the Post-Putin Era
Он тоскует по советской эпохе смелых экспериментов. He is nostalgic for the Soviet era of experimentation.
И теперь вопрос: пришел ли эпохе американского первенства конец? The question now is whether the era of US primacy is coming to an end.
Правление Ху Цзиньтао не является возвращением к эпохе Мао Цзэдуна. Hu Jintao's rule is not a return to the Mao Zedong era.
При Вятровиче Украина может прийти к новой и страшной эпохе государственной цензуры. Under Viatrovych’s reign, the country could be headed for a new, and frightening, era of censorship.
По правде говоря, российская внешняя политика больше напоминает откат к царской эпохе. In truth, Russian foreign policy likely represents more of a throwback to the czarist era.
Политика сильного доллара отдает экономическим национализмом, которому нет места в эпохе глобализации. The strong dollar policy reeks of an economic nationalism that is out of step with the era of globalization.
В каждой эпохе мы можем найти того же Александра Великого или Наполеона. In every era we can find an Alexander the Great or a Napoleon.
Но новое значение Германии в Европе поставило жесткий конец нео-Бидермейерской эпохе Меркель. But Germany's new significance in Europe has put a brutal end to Merkel's neo-Biedermeier era.
Привели бы структурные силы под разными президентами, к той же эпохе глобального лидерства США? Would structural forces have brought about the same era of US global leadership under different presidents?
Тем не менее, Обама очень мудро бросил вызов, призывая к новой эпохе государственной активности. Still, Obama has wisely thrown down the gauntlet, calling for a new era of government activism.
Ингредиенты того коктейля, что зовется Сингапур, необходимо чуть-чуть изменить, чтобы он соответствовал новой эпохе. The ingredients in the cocktail that is Singapore need to be tweaked for a new era.
Если США и их союзники не будут сопротивляться, эпохе господства Запада действительно может прийти конец. If the United States and its allies don’t resist, a post-West era may indeed be next.
Мы движемся к эпохе цифровой медицины, основанной на интеграции биомедицины, беспроводных и мобильных информационных технологий. We're moving to this integration of biomedicine, information technology, wireless and, I would say, mobile now - this era of digital medicine.
В некоторых своих заявлениях президент России Владимир Путин, кажется, с ностальгией вспоминает о советской эпохе. Some of Russian President Vladimir Putin's statements seem to recall the Soviet era with nostalgia.
Записи, относящиеся к этой эпохе, особенно редки, вероятно из-за серии стихийных бедствий обрушившихся на столицу. Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
Исследователи ислама считают не очень убедительными исторические свидетельства, относящие написание Корана к эпохе зарождения мусульманской веры. For researchers in Islamic studies, historical evidence dating the Qur'an back to Islam’s foundational era has proved elusive.
Почти ничего не было сделано для того, чтобы подготовить Россию к эпохе низких цен на нефть. Little was done to prepare Russia for an era of low oil prices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.