Sentence examples of "юношеских Олимпийских игр" in Russian

<>
Критики жаловались на то, что тем средствам, которые были потрачены правительством на проведение юношеских Олимпийских игр, можно было бы найти лучшее применение. Critics have complained that the money spent by the government on the Youth Olympics could have been better used.
Рогге заявил, что уровень спортсменов на юношеских Олимпийских играх будет выше Rogge says Youth Olympics to have better athletes
На следующие юношеские Олимпийские игры приедут спортсмены более высокого уровня, заявил президент МОК Жак Рогге. Better athletes will be coming to the next Youth Olympics, IOC president Jacques Rogge said Thursday.
На юношеских Олимпийских играх, завершившихся в четверг, доминировали спортсмены Китая. Они завоевали 30 золотых медалей, а всего в их копилке 51 награда. The Youth Olympics, which closed Thursday, were dominated by China, which won 30 gold medals and 51 overall.
В юношеских Олимпийских играх в Сингапуре приняли участие 3600 атлетов в возрасте от 14 до 18 лет, которые представляли 204 национальных Олимпийских комитета, а соревнования проводились по 26 видам спорта. The Youth Olympics featured 3,600 athletes aged 14 to 18 from 204 national Olympic committees competing in 26 sports.
МОК первоначально, согласно сделанным в 2007 году расчетам, исходил из того, что проведение юношеских Олимпийских игр обойдется в 30 миллионов долларов. The IOC initially projected in 2007 the Youth Games would cost $30 million to stage.
Рогге отметил, что он настаивает на достижении соглашения с ФИФА для того, чтобы команды более высокого уровня смогли принимать участие в футбольном турнире в рамках юношеских Олимпийских игр. Rogge said he was also pushing for an agreement with FIFA to allow higher quality soccer teams to play at future Youth Games.
Бронзовый призер Олимпийских игр 2012 года по вольной борьбе Билял Махов может перейти в греко-римскую борьбу. The 2012 Olympic Games bronze medallist in freestyle wrestling, Bilyal Makhov, may switch to Greco-Roman wrestling.
Обратитесь в Организационный комитет Олимпийских игр. Apply to the Organizing Committee for the Olympic Games.
Подобно текущему скандалу с ФИФА, он тоже возник в США. Организаторы Зимних Олимпийских игр в Солт-Лейк-Сити соблазняли членов МОК подарками, дорогостоящими поездками и — как в случае с дочерью одного из членов МОК — даже учебой в престижном американском университете. Like the current FIFA scandal, it emerged in the U.S. The organizers of the 2002 Salt Lake City Winter Olympics tempted IOC members with gifts, expensive trips and, for a member's daughter, tuition at an American university.
RBCDaily.ru и KP.ru сообщили о его недавнем общении с волонтерами (а также с музыкантами из группы Мурзилки International), которые недалеко от берегов Черного моря очищают от мусора горнолыжные склоны в преддверии Олимпийских Игр в Сочи в 2014 году. RBCDaily.ru and KP.ru reported on his recent visit with volunteers (and the musical group Murzilki International) who were on the Black Sea coast to clean up ski slopes in advance of the 2014 Olympics near Sochi.
Этот ужин состоялся накануне двух важных событий, в рамках которых Россия проявила себя на международной арене двумя совершенно разными способами: за несколько дней до начала Олимпийских игр в Сочи и за несколько недель до аннексии Крыма Россией. The gala occurred right before Russia took the world stage in two very different ways: days before the Sochi Olympics and weeks before Russia annexed Crimea.
«Данные самолеты позволят нам укрепить нашу стратегию развития, особенно, что касается международного сотрудничества с партнерами из SkyTeam при обслуживание Зимних олимпийских игр 2014 года в Сочи и Чемпионата мира по футболу в 2018 году», - считает глава "Аэрофлота" Виталий Савельев. “These Boeing 777 airplanes will strengthen our network strategy, particularly the international growth opportunities we expect from our joint businesses with SkyTeam partners when servicing the 2014 Sochi Olympic Games and the 2018 FIFA World Cup,” Aeroflot Chief Executive Officer Vitaly Savelyev said in the statement.
Среди обвинений можно назвать следующие: сотрудники официальных служб безопасности присутствовали в лабораториях во время Зимних Олимпийских игр в Сочи, создавая «атмосферу угрозы» и «вмешательства российского государства». Among the offenses: Official security services were present in testing labs during the 2014 Winter Olympics in Sochi, Russia, creating an "atmosphere of intimidation" and "interference by the Russian state."
Возродивший современную традицию Олимпийских игр Пьер де Кубертен отчасти руководствовался желанием поднять дух и боеготовность французской молодежи, которая была деморализована поражением своей страны во франко-прусской войне 1870-1871 года. Pierre de Coubertin, who started the modern tradition of the games, was motivated in part by a desire to raise the spirits and improve the combat readiness of young French men, demoralized by their country's defeat in the Franco-Prussian War of 1870-1871.
Точно так же, как гигантские инфраструктурные проекты для Зимних Олимпийских игр в Сочи, во всех смыслах важный мост строится без учета разумных сроков, большого политического давления, близким другом Путина в вопросе контроля финансов и компанией, контролируемой государством, которой удалось сохранить остатки ее советского наследия. Just like the gargantuan infrastructure projects for the Sochi winter Olympics, the all-important bridge is being built with no regard for reasonable timing, lots of political pressure, a Putin crony in control of the finances and a state-controlled company that has managed to preserve bits and pieces of its Soviet heritage.
Миллиарды, вложенные городами в подготовку Олимпийских игр, тоже могут служить примером. Если бы не они, то жилье и спортивные сооружения для жителей города не были бы построены. The billions plowed by cities into Olympic preparations can also be useful in that way: The housing and sports facilities for city dwellers wouldn't have been built otherwise.
За 44% от общего количества нарушений, зарегистрированных в дисциплинах летних олимпийских игр, ответственность несут десять стран (по возрастающей: Германия, Канада, США, Казахстан, Бразилия, Китай, Франция, Индия, Россия, Италия). Ten countries were responsible for 44 percent of the total violations recorded in summer Olympic disciplines:
Акции этой государственной компании на фондовом рынке падают три года подряд, а Газпром в это время увеличивает расходы, тратя деньги на все - от Олимпийских игр в Сочи до проектов в Сибири. The state-run company has tumbled three straight years in the stock market as it stepped up spending on everything from the Olympic games in Sochi to projects in Siberia.
В четверг Путин выступил перед участниками пленарной сессии клуба «Валдай», которая проходила на горнолыжном курорте, построенном для Олимпийских игр 2014 года в Сочи. Putin is due to address the Valdai gathering, held in a ski resort built for the 2014 Sochi Olympics, on Thursday.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.