Sentence examples of "Медведеву" in Russian

<>
В какой-то момент Путину и Медведеву придется решать. A un moment ou à un autre, Poutine et Medvedev devront décider :
Сейчас пришло время присоединиться к президентам Обаме и Медведеву в осуществлении разоружения. Mais le temps est venu de rejoindre les présidents Obama et Medvedev dans cette poursuite du désarmement.
Однако грузинский кризис открыл новую стратегическую силу в Кремле, которая противостоит как Путину, так и Медведеву. Néanmoins, la crise géorgienne a mis en lumière une nouvelle force stratégique au sein du Kremlin, une force qui s'oppose à la fois à Poutine et à Medvedev.
Поэтому, в этом сценарии, разоблачение Лужкова как коррупционера и некомпетентного человека и использование его в качестве козла отпущения для оправдания системной неэффективности России служит Медведеву способом укрепить общественное мнение в свою пользу и сделать Путина непричастным к этому событию. Si l'on suit ce scénario, démasquer Loujkov pour son incompétence et son âme corrompue et lui attribuer l'inefficacité systémique de la Russie permettrait à Medvedev de s'attirer les grâces du public et de mettre Poutine sur la touche.
ЛОНДОН - Пока Дмитрий Медведев за кулисами дожидается своей инаугурации, которая состоится 7 мая, Запад исследует каждое его слово, стремясь обнаружить хоть малейший признак того, что новый президент России будет более "умеренным" и с ним будет легче иметь дело, чем с Владимиром Путиным, человеком, обеспечившим победу Медведеву на выборах. LONDRES - Alors que Dimitri Medvedev attend dans les coulisses son investiture du 7 mai, les pays occidentaux analysent chacune de ses paroles, avides du moindre signe que le nouveau président de la Russie sera plus "raisonnable" et plus souple dans les négociations que Vladimir Poutine, l'homme qui l'a fait élire.
Одно сразу же выделяет Медведева: Une chose ressort immédiatement du portrait de Medvedev :
Но послужной список Медведева не обнадеживает. Toutefois, les états de service de Medvedev ne sont guère encourageants.
Преуспеет ли Медведев там, где другие потерпели неудачу? Medvedev réussira-t-il là où les autres ont échoué ?
Медведев в настоящее время пытается сыграть эту роль. C'est aujourd'hui à Medvedev de convoiter ce rôle.
Вряд ли Медведев будет пытаться изменить этот курс. Il y a peu de chances pour que Medvedev change de voie.
Правление Медведева неизбежно подвергнется оценку на основании этого процесса. La présidence de Medvedev va inévitablement être jugée à l'aune de cette affaire.
Но Медведев, сегодняшний руководитель, скорее младший партнер, чем просто продавец. Medvedev, aujourd'hui en première ligne, est davantage un partenaire débutant qu'un simple exécutant.
Более того, этот новый судебный процесс является проверкой президентства Медведева. Néanmoins, ce nouveau procès est aussi un test pour la présidence de Medvedev.
Реализация программы Медведева принесла бы пользу и России, и Западу. L'application du programme de Medvedev bénéficierait tant à la Russie qu'à l'Occident.
МОСКВА - По сути, избрание Дмитрия Медведева новым президентом России было гарантировано. MOSCOU - L'élection de Dimitri Medvedev comme président de la Russie était un événement attendu.
В своей риторике президент Дмитрий Медведев и его технократы приняли это видение. Dans leurs discours, le président Dmitri Medvedev et ses technocrates embrassent cette doctrine.
Фактически, Медведев будет самым покорным лидером России, начиная с царя Николая II. Medvedev sera le dirigeant russe le plus malléable depuis le tsar Nicolas II.
Российский президент Дмитрий Медведев призывал ШОС к признанию независимости Абхазии и Южной Осетии. Le président russe Dmitri Medvedev a voulu forcer l'OCS à reconnaître l'indépendance de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud.
Теперь Медведев, показывая то, что оказалось твердостью характера, официально начал президентскую избирательную кампанию. La décision de Medvedev, qui s'avère courageuse, inaugure officiellement la campagne présidentielle.
Похоже, Медведев тоже понимает, что такой новый взрыв либерализации находится и в интересах России. Medvedev sait que cette libéralisation est aussi dans l'intérêt de la Russie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.