<>
no matches found
По мере уместности, подобные меры следует распространить и на Молдову, которая теперь называет Украину стратегическим убежищем. Le cas échéant, l'Union pourrait étendre ses mesures à la Moldova, qui considère actuellement l'Ukraine comme un "abri stratégique ".
Чтобы предотвратить новое разделение Европы на страны облагодетельствованные и страны обделенные, Евросоюз должен посмотреть на восток - на своих новых соседей (Украину, Молдову и Белоруссию), а также другие страны бывшего Советского Союза. Si cette nouvelle division entre les nantis et les démunis d'Europe doit être évitée, l'UE doit tourner son attention vers l'Est, à savoir vers ses nouveaux voisins (Ukraine, Moldova et Bélarus) ainsi que vers les autres pays de l'ancienne Union Soviétique.
Молдове выборы пройдут в марте 2009г.). De son côté, la Moldova tiendra des élections en mars 2009.
Скоро выборы на Украине и в Молдове, и свойственные выборам злоупотребления нарастают. Des élections doivent bientôt avoir lieu en Ukraine et dans la République de Moldova, et les abus qui accompagnent généralement les élections sont en hausse.
На Украине и в Молдове Кремль упорно пытался - с небольшим успехом - притупить привлекательность Европы. En Ukraine et en Moldova, le Kremlin a travaillé dur, et non sans obtenir quelque succès, pour émousser l'appel de l'Europe.
На тысячу километров к западу от Грузии, между Румынией и Украиной, находится Молдова, страна с населением в 3,5 миллиона жителей. Plus de 1 500 kilomètres à l'ouest de la Géorgie, entre la Roumanie et l'Ukraine, se trouve la Moldova (3,5 millions d'habitants).
Для них, как и для новых демократических государств Украины, Грузии и Молдовы, российское энергетическое господство и его политические последствия остаются серьезной угрозой. Pour ces pays et pour les nouvelles démocraties telles que l'Ukraine, la Géorgie et la Moldova, le monopole énergétique russe et ses répercussions politiques demeurent une grave menace.
Главные гордость и слава Молдовы - король Штефан Великий, одержавший победу над Оттоманской империей в большом сражении в пятнадцатом столетии, а также действительно хорошее вино. La principale revendication de gloire de la Moldova est le roi Etienne le Grand, vainqueur au XVe siècle d'une grande bataille contre les Ottomans.
Аннексированная Царской России в 1812, вошедшая в состав Румынии в 1918, повторно аннексированная Советскому Союзу в 1940, Молдова обрела свою независимость от Москвы в 1991. Annexée par la Russie tsariste en 1812, rattachée à la Roumanie en 1918, puis ré-annexée par l'Union soviétique en 1940, la Moldova a arraché son indépendance à Moscou en 1991.
Но в запугивании Грузии и Молдовы, демонстрации поддержки "Хамас" или потакании Северной Корее, российское правительство, похоже, не руководствуется каким-либо стратегическим видением далеко идущих интересов страны. En outre, faire subir des brimades à la Géorgie et à la Moldova, manifester son soutien au Hamas, ou encore céder à la Corée du Nord ne sont pas des manoeuvres guidées par une quelconque stratégie liée aux intérêts de grande envergure de la Russie ;
Чтобы добраться до Молдовы из Одессы (город на территории Украины), нужно пересечь клочок земли на северном берегу Днестра - территорию самопровозглашенной "республики" Приднестровье (население - 700 000 жителей). Pour se rendre en Moldova depuis Odessa (aujourd'hui en Ukraine), il faut passer par la "république" autoproclamée de Transnistrie (700 000 habitants), bande de terre située sur la rive nord du Dniestr.
Недавние события в Грузии напоминают нам о том, что разрешение "дремлющих конфликтов" в регионе, - например, в отколовшихся Южной Осетии и Абхазии, Приднестровье в Молдове и Нагорном Карабахе в Азербайджане, - должно стать первоочередной задачей. Les récents événements en Géorgie nous rappellent que la résolution des "conflits gelés" de la région, à savoir ceux qui surviennent dans les régions dissidente d'Ossétie du sud et d'Abkhazie, de Transdniestrie en Moldova, et de Nagorno-Karabakh en Azerbaïdjan, doit être une priorité.
Он не смог этого сделать, отдав приоритет мелким протекционистским интересам, введя эмбарго на строительный лес против Финляндии и Швеции, эмбарго на рыбу против Норвегии и ряд других сельскохозяйственных эмбарго против Литвы, Украины, Молдовы, Грузии и других стран. Il a échoué à force de céder à la mesquinerie des intérêts protectionnistes, en mettant l'embargo sur le bois finlandais et suédois, sur le poisson norvégien et divers embargos agricoles contre la Lituanie, l'Ukraine, la Moldova, la Georgie, etc.
Действительно, как и Украину, Молдову и Грузию оставили без каких-либо ясных знаков со стороны ЕС о том, что у них есть перспектива на членство в какой-то момент в будущем. En effet, ces deux pays, comme l'Ukraine, n'ont pas reçu de signes clairs de la part de l'UE sur la question de leur adhésion dans un avenir prévisible.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how