Sentence examples of "Полсона" in Russian

<>
Дартмут и Гарвард для Полсона - притягивали самые лучшие молодые умы мира. Dartmouth et Harvard pour Paulson - attirent les jeunes esprits les plus intelligents du monde.
Кроме расхода миллиардов долларов налогоплательщиков план Полсона нарушает фундаментальный капиталистический принцип: Sans compter les milliards de dollars des contribuables, le Plan Paulson viole un principe fondamental du capitalisme :
План Полсона создаст благотворительное учреждение, которое будет обеспечивать благополучие богатых за счет налогоплательщиков. Le plan Paulson prévoit de créer une institution charitable pour les riches aux frais des contribuables.
В течение нескольких недель рынок заставил Полсона взять управление ими в свои руки. En quelques semaines, le marché a forcé la main de Paulson et il a été obligé de les mettre sous tutelle.
Среди экономистов зреет общее понимание того, что любое спасение, основанное на плане Полсона, провалится. Un consensus se dégage parmi les économistes sur l'idée qu'un plan de sauvetage basé sur le plan Paulson ne marchera pas.
Назначение Полсона по-видимому показывает, что Буш гораздо больше озабочен вопросами экологии, чем считается. La désignation de Paulson à ce poste clé montre que Bush se préoccupe sans doute bien plus des questions liées à l'environnement que ce qui est communément admis.
Предложение Полсона купить обесценившиеся, связанные с закладами ценные бумаги являет собою классическую проблему асимметрии информации. La proposition de Paulson d'acheter des titres adossés à des créances hypothécaires en péril ( distressed securities) pose le problème classique de l'asymétrie des informations.
При всей негативности ситуации, именно отказ секретаря министерства Генри Полсона взять Lehman Brothers на поруки смял рынки. Alors que la situation était déjà au plus mal, le refus du secrétaire au Trésor Henry Paulson de renflouer la banque d'investissement Lehman Brothers a provoqué une contraction des marchés du crédit.
Отчеты Полсона не внушают уверенности по поводу того, что стоит давать в его распоряжение более 700 миллиардов долларов. Le passif de Paulson n'inspire pas assez la confiance pour le laisser gérer plus de 700 milliards de dollars.
Действительно, для финансовой индустрии совершенно очевидно, что по предложению Полсона большинство будет облагаться налогами, а выгоду оно принесёт меньшинству. Pour le secteur financier, l'intérêt du plan Paulson vient précisément du fait qu'une majorité vient au secours d'une minorité.
Однако в данном случае правительство не обязано помогать кредиторам Bear Sterns, AIG или какому-либо другому финансовому учреждению, которое извлечёт выгоду из плана Полсона. Mais aujourd'hui le gouvernement n'a nulle obligation d'intervenir au secours des créanciers de Bear Stern, d'AIG ou de toute autre institution financière qui pourrait bénéficier du plan Paulson.
Страны, которые не дали полную свободу капиталу и финансовым рынкам, вроде Китая, будут благодарить себя за то, что они не последовали убеждениям Полсона и американского Казначейства, так поступить. Les pays qui n'ont pas totalement libéralisé leurs marchés financiers et de capitaux, tels que la Chine, seront reconnaissants de ne pas avoir suivi les vives recommandations de Henry Paulson et du Trésor américain.
В сегодняшних условиях финансовая система чувствовала себя бы гораздо лучше, если бы были реализованы некоторые мероприятия из первоначального плана Секретаря казначейства США Генри Полсона по покупке "ядовитых активов" и их списанию с банковского баланса. Dans les circonstances actuelles, le système financier se porterait mieux si l'on avait adopté l'idée initiale du secrétaire au Trésor américain, Henry Paulson, consistant à racheter les actifs toxiques et à les effacer des bilans des banques.
Неудивительно, что, находясь под руководством одного из виновников проблемы, Хэнка Полсона, поощрявшего отмену регулирования и предоставления банкам возможности ещё больше погрузиться в левередж, администрация кидалась от одного курса действий к другому - с одинаковым убеждением поддерживая каждую стратегию до последнего. Guidée par l'un des architectes du problème, Hank Paulson, qui a défendu la déréglementation et autorisé les banques à avoir davantage encore recours aux effets de levier, il n'est pas surprenant que l'administration soit passée d'une politique à l'autre, soutenant chaque stratégie avec une conviction absolue avant de l'abandonner pour une autre.
Полсон раньше уже получал карт-бланш от Конгресса. Paulson avait déjà obtenu un blanc seing du Congrès à une occasion.
Полсон снова пошел на компромисс и предложил системные меры по спасению. Paulson a de nouveau fait volte-face et a avancé un plan de sauvetage du système.
Министр Полсон подчеркнул, что США "открыты для бизнеса" независимых финансовых фондов. Le ministre Paulson a souligné que les États-Unis étaient "ouverts" aux fonds souverains.
Мы росли, восхищаясь такими лидерами, как Роберт Рубин, Джон Тейн и Генри Полсон. Nous avons grandi en admirant des dirigeants tels que Robert Rubin, John Thain et Henry Paulson.
Хэнк Полсон (Hank Paulson), пришедший в министерство финансов США из самого устойчивого американского инвестиционного банка, провел ampquot;очищающуюampquot; Hank Paulson, venu au ministère des Finances américain depuis Goldman Sachs, la banque d'investissement la plus solide des États-Unis, a fait le pari de la purge en laissant couler Lehman Brothers.
И несмотря на то, что этой логике, вместе с американским рынком жилья, угрожает обвал, министр финансов Хэнк Полсон останется ей верен. Peu importe que cette rhétorique risque de s'écrouler en même temps que le marché de l'immobilier américain - le secrétaire au Trésor Henry Paulson s'y tiendra.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.