Sentence examples of "Собственно" in Russian

<>
Первый страх - это собственно ограничение границ, где можно строить. Le premier peur est la propre délimitation des frontières sur lesquelles l'on peut construire.
Собственно говоря, стена не упала бы. À proprement parler, le Mur ne serait pas tombé.
Оно приняло решение вывести войска из Газы, чтобы прекратить период насилия там, надеясь на то, что собственно территория Израиля не будет атакована. Le retrait de Gaza devait enrayer le cycle de la violence, en partant du principe que le territoire israélien à proprement parler ne serait pas attaqué.
У меня есть собственная комната. J'ai ma propre chambre.
У нас будет собственная вселенная. Nous aurons un univers personnel.
С момента промышленной революции они постоянно находятся на переднем крае развития технологии и промышленности, что заставляет их делать большие и рискованные капиталовложения в собственные исследования и разработки. Depuis la révolution industrielle, les pays développés ont toujours été à la frontière technologique et industrielle mondiale, ce qui les a obligé à investir dans des processus de recherche et le développement indigènes coûteux et risqués.
У него есть собственная комната. Il a sa propre chambre.
Также это познание собственных возможностей. C'est aussi une question de potentiel, sur un plan personnel.
Я придумал собственное определение успеха J'ai inventé ma propre définition de la réussite.
Многие дарители рассматривают пожертвования как собственное вознаграждение. La plupart des donateurs le vivent comme une gratification personnelle.
Так я пришла с собственной. Donc, j'ai inventé mes propres moyens.
Я говорю это на основании своего собственного опыта. Je dis ça à partir de mon expérience personnelle.
Каждый айсберг имеет собственную индивидуальность. Chaque iceberg a sa propre personnalité.
По собственному опыту Матье сопереживание - самое счастливое состояние. L'expérience personnelle de Matthieu est que la compassion est le plus heureux des états.
Не стоит недооценивать собственные силы! Ne sous-estimez pas votre propre force !
Собственный интерес заключается также и для развитых стран. Un intérêt personnel bien compris devrait également inciter les économies avancées à agir.
Затем я начала собственные эксперименты. J'ai commencé mes propres expériences.
Каждый из этих запросов имеет свою собственную жизнь и историю. Chacune de ces requêtes a une vie personnelle intéressante.
И, конечно, мой собственный кинотеатр. Et bien sûr, mon propre cinéma.
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов. Mais ce qu'ils voient est l'étroitesse d'esprit et la poursuite d'intérêts personnels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.