Sentence examples of "бирманских" in Russian

<>
Стратегические соперники Индии, Китай и Пакистан, начали обхаживать бирманских генералов. Les rivaux stratégiques de l'Inde, la Chine et le Pakistan, commencèrent à courtiser les généraux birmans.
Международное сообщество должно судить о бирманских генералах по их действиям, а не по словам и обещаниям. La communauté internationale doit juger la junte birmane sur ses actes et non sur ses belles paroles et ses promesses.
Соседи Бирмы по АСЕАН должны перестать смотреть сквозь пальцы на то, как правители Бирмы топчут Бирманских граждан. Les voisins du Myanmar de l'ANASE doivent arrêter de regarder ailleurs quand les dirigeants piétinent les citoyens birmans.
Когда в 1997 году Бирма присоединилась к АСЕАН, в регионе было только 210 000 бирманских беженцев и людей, ищущих политического убежища. Quand la Birmanie a rejoint l'ANASE en 1997, il n'y avait que 210 000 réfugiés et demandeurs d'asile birmans dans toute la région.
Учитывая неподатливое поведение бирманских генералов, Пан Ги Муну, вероятно, будет необходимо отправиться в Бирму, чтобы встретиться с её лидерами лицом к лицу. Étant donné la position inébranlable des généraux birmans jusqu'à aujourd'hui, il va sans doute s'avérer nécessaire pour Ban de se rendre au Myanmar pour les rencontrer en personne.
Давление на бирманских генералов должно быть также двусторонним и многосторонним - и оно должно быть усилено тщательно продуманными экономическими мерами, включая целевые финансовые и банковские санкции. Les pressions exercées sur le régime birman doivent également être bilatérales et multilatérales - et doivent être renforcées par des mesures économiques soigneusement calibrées, dont des sanctions financières et bancaires ciblées.
Так же, как в Дарфуре, где воспринимаемая поддержка Китая суданскому правительству вылилась в резкую критику и угрозы заклеймить Олимпийские Игры 2008 года как "Игры Геноцида", поддержка Китаем бирманских генералов, особенно если список погибших будет расти, может вызвать подобные проблемы. Tout comme avec le Darfour, où le soutien apparent de la Chine au gouvernement soudanais a donné lieu à de violentes critiques et à des menaces de cataloguer les Jeux olympiques de 2008 comme les "Jeux du génocide", le soutien apporté par la Chine aux généraux birmans pourrait lui causer certains soucis, notamment si le bilan des victimes s'alourdissait.
В противном случае хунта будет и далее беспрепятственно нарушать права бирманского народа. À défaut, la junte continuera à violer librement les droits humains du peuple birman.
Необходимо также принять меры для того, чтобы прекратить безнаказанность, с которой правили бирманские генералы. Des mesures doivent également être prises pour mettre fin à l'impunité dont ont bénéficié les généraux birmans.
Китайцы даже начали обустраивать порт на бирманском побережье, намного ближе к Калькутте, чем к Кантону. Les Chinois ont même débuté la construction d'un port sur la côte birmane, bien plus près de Calcutta que de Canton.
Отсюда и следует неуверенная ответная реакция юго-восточных азиатских правительств - и общественного мнения - на бирманское бедствие. Ce serait donc la raison de la réponse hésitante des gouvernements de l'Asie du Sud-Est - et de leur opinion publique - au désastre birman.
ПРАГА - Ужасные страдания бирманского народа, вызванные недавним циклоном, который унес десятки тысяч жизней, заслуживают сочувствие всего мира. PRAGUE - L'immense souffrance du peuple birman, provoquée par le récent cyclone qui a causé des dizaines de milliers de morts, mérite la sympathie du monde entier.
Эти программы дают действенные инструменты для развития бирманского общества, а также они могут значительно улучшить перспективы более эффективного управления. De tels programmes sont des vecteurs puissants de développement des communautés birmanes et peuvent grandement contribuer à une meilleure gouvernance.
Данными действиями военные лидеры ставят свой фиктивный референдум, целью которого является укрепление их репрессивной власти выше благосостояния бирманского народа. Par ce geste, les dirigeants militaires font passer leurs fausses élections, qui visent à resserrer leur étau répressif sur le pouvoir, avant le bien-être du peuple birman.
К бирманским монахам и монахиням в розовых одеяниях вскоре присоединились студенты, актеры и все, кто хотел избавиться от военной хунты. Les moines birmans et les nonnes en robes roses ont vite été rejoints par les étudiants, les comédiens et d'autres partisans du retrait de la junte militaire.
Все более редкие операции по сопротивлению, проводимые с территории Индии, были совсем приостановлены в надежде на ответные действия с бирманской стороны. Les opérations de résistance désespérées établies à partir du territoire indien furent interrompues dans l'espoir d'une réciprocité du côté birman.
Мы решительно поддерживаем кампанию бирманской оппозиции, призывающую граждан страны отклонить конституцию, которая не уважает права человека, а только подтверждает политическую роль военных. Nous soutenons fermement la campagne de l'opposition birmane appelant les citoyens de ce pays à rejeter une constitution qui ne défend pas les droits de l'homme mais ne fait que confirmer le rôle politique de l'armée.
Если бы Китай оказал давление на бирманскую хунту, чтобы она прекратила убийство своих собственных людей, он бы заработал существенную порядочную репутацию в мире. Si elle avait fait pression sur la junte birmane pour qu'elle mette fin au massacre de sa propre population, elle aurait gagné un substantiel crédit de moralité sur la scène internationale.
Решение Китая блокировать решение Совета Безопасности ООН осудить нападение бирманского режима на Буддистских монахов и других мирных протестующих подчеркивает его давнюю политическую поддержку хунте. La décision chinoise d'empêcher la condamnation par le Conseil de sécurité de l'ONU des violences commises par le régime birman contre les moines bouddhistes et autres manifestants pacifistes montre le soutien qu'elle accorde depuis longtemps à la junte.
Но необходимо больше, чем сочувствие, потому что некомпетентность и жестокие притеснения со стороны бирманской военной хунты еще больше усугубляют трагические последствия этого стихийного бедствия. Mais il faut à ce peuple davantage que de la sympathie, car l'incompétence de la junte militaire birmane et l'oppression brutale qu'elle lui inflige ne font qu'aggraver les conséquences tragiques de cette catastrophe naturelle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.