<>
no matches found
Будет более или менее так. Mais c'est plus ou moins ce qui va arriver.
У меня будет трудный день. Je vais avoir une journée difficile.
Мэри не будет мыть посуду. Marie ne fera pas la vaisselle.
О, как это будет забавно. Oh, ça va être le pied.
Звякни мне, когда будет возможность. Sonne-moi quand tu as l'occasion.
Если погода будет хорошая, пойду. S'il fait beau, j'irai.
Думаешь, завтра будет хорошая погода? Est-ce que tu penses qu'on va avoir beau temps demain ?
У него будет сердечный приступ. Il va avoir une attaque cardiaque.
Наш напев будет барабанной дробью. Notre fredonnement se fera tambour.
Какая часть бумаги будет соединением? Quelle partie du carré est utilisée dans ce rabat ?
На что это будет похоже? A quoi cela ressemble t-il ?
Он больше так не будет. Il ne le fera plus.
Эта картинка, возможно, будет получше. Ceci est probablement une meilleure image.
Польза от этого будет огромной. Et cela aurait des avantages considérables.
Он будет выглядеть примерно так. Ils font comme ça.
И это будет действительно здорово. Ça sera vraiment sensationnel.
В феврале ему будет семнадцать. Il aura 17 ans en février.
Сколько будет два плюс два? Combien font deux et deux ?
Это будет длинная болезненная дорога. Ce sera un chemin long et douloureux.
У нас будет собственная вселенная. Nous aurons un univers personnel.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how