<>
no matches found
Итак, что должно быть сделано? Alors que faire ?
быть донором органов или нет. si vous voulez faire don de vos organes ou non.
Они хотят быть частью этого. Ils veulent en faire partie.
Тут должен быть другой подход. Il faut le faire différemment.
На улице, должно быть, холодно. Il doit faire froid dehors.
Им необходимо быть частью стаи. On doit faire partie d'une meute.
Мы знаем, что должно быть сделано. Nous savons ce qu'il faut faire.
Мы должны быть готовы к этому. Sachons y faire face.
Но это должно быть безопасное исследование. Mais l'exploration doit se faire en toute sécurité.
и выбор должен быть абсолютно случайным. En fait il devrait choisir sans regarder.
Что может быть проще для произношения? Si cela ne se prononce pas facilement, alors rien ne le fait.
Я не хочу быть козлом отпущения. Je ne veux pas me faire avoir.
Этот факт не должен быть забыт. Il ne faut pas oublier ce fait.
Но это должно быть сделано сообща. Mais il faut le faire ensemble.
И эти изменения могут быть критическими; Et les changements de contexte peuvent s'avérer tout à fait déterminants ;
Что же с вероятностью быть пойманным? Et la probabilité de se faire attraper?
В этом не может быть сомнения. Ça ne fait pas l'ombre d'un doute.
В конце концов, я могу быть занята! Enfin, j'ai beaucoup à faire !
Это должно быть сделано в децентрализованном порядке. Cela doit aussi se faire d'une manière décentralisée.
И может быть воодушевить их изменить мир. Et les inciter à faire une différence.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how