Sentence examples of "возбуждении" in Russian

<>
Translations: all11 excitation11
Вроде пищеварения, сердцебиения, полового возбуждения. Comme la digestion, le rythme cardiaque, l'excitation sexuelle.
С зависимостью от возбуждения вы хотите другого. Quand vous êtes dépendant à l'excitation, vous en voulez toujours des différentes.
Таким образом, последствием является этот новый тип возбуждения. Très rapidement, la conséquence est cette nouvelle forme d'excitation.
Так что вам нужна новизна, чтобы возбуждение не угасало. On a alors besoin de nouveauté pour que l'excitation soit alimentée.
Начиная с возбуждения и до оргазма, для мужчин и для женщин. De l'excitation à l'orgasme, chez l'homme et la femme.
Мозги мальчиков сейчас по-цифровому перестраиваются новым способом на изменение, новизну, волнение и постоянное возбуждение. Les cerveaux des garçons sont formatés d'une manière totalement nouvelle pour le changement, la nouveauté, l'enthousiasme et l'excitation constante.
Также не должно быть эмоционального возбуждения при гражданском неповиновении, что является подготовкой к безмолвному страданию". Il ne doit pas non plus y avoir d'excitation dans la désobéissance civile, qui est une préparation à une souffrance muette ".
Конечно, то, что происходило в России в конце 1980-х начале 1990-х годов, не было институционализированной демократией, а скорее революционным возбуждением. Bien sûr, ce que vivait la Russie à la fin des années 1980 et au début des années 1990 n'était pas une démocratie institutionnalisée mais une excitation révolutionnaire.
"Во время футбольного матча зрители могут наслаждаться мифическим возбуждением битвы, происходящей на стадионе, поскольку знают, что в ней не пострадает ни один из игроков". "les spectateurs d'un match de football peuvent savourer l'excitation mythique d'une bataille qui se déroule dans un stade et savent qu'aucun mal ne sera fait aux joueurs ou à eux-mêmes ".
последователи вуду в состоянии транса берут в руки тлеющие угли без каких-либо последствий, и это удивительное свидетельство способности сознания влиять на тело, свою оболочку, когда оно стимулируется в состоянии чрезвычайного возбуждения. Des acolytes Voodoo dans un état de trance manipulant des charbons ardents impunément, une démonstration plutôt surprenante des capacités avec lesquelles l'esprit affecte le corps qui le porte lorsqu'ils sont catalysés dans un état d'excitation extrême.
Затем эмоциональное возбуждение заманивает на рынок все больше и больше людей, что заставляет и дальше расти цены, заманивая еще больше людей и подпитывая рассказы о наступлении "новой эры", и так далее, с нарастанием ответной реакции по мере роста пузыря. L'excitation attire alors de plus en plus de monde sur ce marché, ce qui entraine les prix un peu plus vers le haut, séduisant à son tour encore plus de participants, et alimentant la fiction d'une "nouvelle ère ", et ainsi de suite, par vagues successives, au gré du développement de la bulle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.