Sentence examples of "временем" in Russian with translation "époque"

<>
И датированы примерно одним временем. Et ils datent tous d'à peu près la même époque.
Это было как встреча с более невинным временем на планете. C'était comme de visiter une époque plus innocente sur notre planète.
Тысячу лет назад, "золотой век" ислама также был тем временем, когда исламская наука правила миром. L'âge d'or de l'islam il y a mille ans fut aussi l'époque où la science islamique dirigeait le monde.
Тем временем Китай, страна с населением более чем в десять раз превышающим население Мексики, смогла обеспечить поразительные темпы роста экономики в те же самые сроки. À la même époque, la Chine, un pays possédant dix fois la population du Mexique, est parvenue à une croissance spectaculaire durant cette période.
Тем временем, Кувейт отказывается простить долги Ирака эпохи Саддама и строит порт в Мубарак аль-Кабире, который иракцы рассматривают как неприкрытую попытку задушить уже ограниченный доступ Ирака в Персидский залив. Le Koweït, par exemple, refuse de pardonner l'Irak pour les erreurs de l'époque de Saddam Hussein et construit un nouveau port à Mubarak al-Kabir, un acte perçu par les Irakiens comme une tentative non déguisée de limiter encore plus l'accès déjà restreint de l'Irak au Golfe persique.
Это было временем "большой популяционной паники", которое, без сомнения, преобразовало мышление во всем мире, что в итоге внесло свой вклад в более высокие товарные цены, пока в людях еще были живы опасения. C'était l'époque de la "grande peur de la surpopulation," qui transforma les modes de pensée à l'échelle de la planète, contribuant sans aucun doute à l'augmentation des prix des matières premières.
Это сверххищник, Тираннозавр своего времени. C'est le top du carnivore, le T-Rex de son époque.
Здание примерно того же времени. C'est à peu près à la même époque.
Так было в то время. C'était à l'époque.
Ещё никогда не было таких времён. Il n'y a jamais eu de telle époque.
Федеральная резервная система во времена "голубей" La réserve fédérale à une époque pour colombes
Это самая страшная эпидемия нашего времени. Il s'agit de l'épidémie la plus dramatique de notre époque.
В это время я была беременна. J'étais enceinte à l'époque également.
В то время Том был женат. Tom était marié à l'époque.
их изобрели примерно в одно время. ils ont été inventés à peu près à la même époque.
Она была беременна во время ареста. Elle était enceinte à l'époque.
Вот поэтому это такое интересное время. C'est pour ça que nous vivons une époque très intéressante.
В то время было много противников. A l'époque, il y a eu beaucoup d'opposition.
В то время все было грубовато. C'était un peu grossier, à l'époque.
В то время я был студентом. J'étais étudiant à cette époque-là.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.