Exemplos de uso de "все чаще" em russo com tradução para o francês

<>
Все чаще и чаще смерть наступает в изолированной больничной палате. De plus en plus souvent, la mort survient dans une chambre d'hôpital cachée.
К сожалению, ученые в США все чаще и чаще сталкиваются с такими преградами. Malheureusement, les scientifiques aux Etats-Unis se heurtent de plus en plus souvent à ces barrières.
Затем, при производстве мяса возникает множество проблем, и мы сталкиваемся с ними всё чаще. Mais ensuite il y a de nombreux problèmes qui découlent de la production de viande, et nous y sommes confrontés de plus en plus souvent.
Дочерним банкам все чаще придется финансировать местное кредитование, используя местные депозиты и прочее местное финансирование. Les filiales de banques devront ainsi financer de plus en plus souvent les prêts locaux au moyen de dépôts et autres financements locaux.
Европейцы покупают gemutliche (уютные) альпийские лыжные шале, очаровательные кондоминиумы со средиземноморскими видами на юге Испании и все чаще виллы в живописных местах Турции, Венгрии и Хорватии. Les Européens achètent des chalets alpins confortables (gemütliche en allemand), des propriétés luxueuses au sud de l'Espagne avec vue sur la Méditerranée, et de plus en plus souvent, des villas dans des sites pittoresques en Turquie, en Hongrie et en Croatie.
Мы должны положить конец порочному кругу, когда использование средств налогоплательщиков - уже более 4,5 трлн евро (5,7 трлн долларов) - для спасения банков приводит к ослаблению государственных бюджетов, в то время как банки, все чаще стремящиеся уйти от риска, прекращают кредитование бизнеса, нуждающегося в средствах, что еще сильнее подрывает экономику. Nous devons mettre un terme au cercle vicieux par lequel l'argent des contribuables - plus de 4 500 milliards € (5 700 milliards $) jusqu'à présent - utilisé pour le sauvetage des banques affaiblit les budgets des gouvernements, tout en conduisant de plus en plus souvent les banques à cesser, par crainte, de prêter aux entreprises nécessitant des fonds, ce qui fait encore plus de mal à l'économie.
отчуждение заложенной недвижимости происходит всё чаще. les saisies de logement continuent d'augmenter.
Богатые люди всё чаще селятся в самых дорогих городах. les riches sont de plus en plus nombreux dans les villes les plus chères.
Действительно, кредиторы все чаще вступают во владение имуществом должника. Le taux de saisies est d'ailleurs en hausse constante.
люди всё чаще ожидают, что вы будете постоянно на связи. On voit venir avec cette prolifération, une demande constante de disponibilité.
Европейские политики всё чаще рассматривают избыточную ликвидность как заменитель экономических реформ. Les politiciens européens ont de plus en plus tendance à considérer qu'excédent de liquidités et réforme économique sont interchangeables.
Также генетика и нейробиология всё чаще показывают, что мозг замысловато устроен. De plus, la génétique et les neurosciences montrent de plus en plus que le cerveau est structuré d'une manière complexe.
Путешествовать на машине очень дешево и поэтому мы делаем это всё чаще. Le coût automobile est sous-évalué, et donc sur-consommé.
Конечно, китайцы всё чаще покупают новые модные автомобили и одежду от модельеров. Certes, les Chinois consomment de plus en plus de nouvelles voitures à la mode et de vêtements de créateurs.
В этом новом мире проблемой все чаще является сотрудничество, а не конфронтация. Dans ce nouveau monde, le défi est de plus en plus celui de la collaboration, non celui de la confrontation.
Так улицы становятся всё безлюднее и опаснее, а мы всё чаще остаёмся дома - Donc les rues deviennent plus désertes et dangereuses, donc nous restons plus à la maison.
и поскольку "случаи с марихуаной" происходят все чаще, возможно, перемены не за горами? si des "moments clés sur le cannabis" devaient se produire plus fréquemment, alors une étape importante pourrait être à portée de main.
конфликты будут продолжаться, а стихийные бедствия будут еще страшнее и будут случаться все чаще. les conflits ne vont pas s'arrêter, tandis que les catastrophes naturelles vont être de plus en plus fréquentes et de plus en plus dévastatrices.
Действительно, экономисты все чаще сходятся во мнении, что текущий режим ИС фактически подавляет инновации. Il existe en fait un consensus croissant parmi les économistes sur le fait que le régime actuel de PI étouffe en réalité l'innovation.
Профсоюзы, известные своим скептическим отношением к иммиграции, все чаще выступают в пользу про-иммиграционных реформ. Les syndicats, autrefois réputés pour leur scepticisme concernant l'immigration, sont de plus en plus favorables à des réformes des lois sur l'immigration.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!