Sentence examples of "вся" in Russian

<>
Вся голова у нее распухла; Sa tête était toute enflée;
Вся планета покрыта суверенными, независимыми нациями. La planète entière est couverte par des états souverains indépendants.
Вся семья работает на ферме. Toute la famille travaille à la ferme.
Вся военная философия России должна измениться. La philosophie militaire russe toute entière doit être changée.
Вся упаковка сделана Сэмом Потсом. Tous les emballages sont faits par Sam Potts.
"Вся планета" "вращается" "у меня под ногами" La planète entière est en rotation sous mes pieds.
Вся деревня вышла встречать его. Tout le village est sorti pour l'accueillir.
За последние 30 лет вся продовольственная система претерпела сильные изменения. Et donc notre système alimentaire entier sur les 30 dernières années a vraiment changé.
Или вся система разработана неправильно? Ou est-ce toute la conception du système qui est mauvaise?
признак того, что вся образовательная структура рушится у нас под ногами. Et cela nous montre que le système éducatif en entier est entrain d'évoluer sous nos pieds.
И вся вещь относительно симметрична. Et le tout est symétrique en quelque sorte.
Если Иран завершит данную разработку, вся Европа, а также Россия, попадут в зону досягаемости его ракет. Si l'Iran va au terme de ce projet, l'Europe toute entière, ainsi que la Russie, seraient alors à sa portée.
вся банковская система, охваченная паникой. l'ébranlement de tout le système financier.
Вместо этого вся команда создаёт разделяемый всеми образ, с которым согласны все и с которым можно двигаться вперёд. Et au lieu de cela l'équipe entière crée un modèle mental partagé à partir duquel ils avanceront, en accord.
Вся дистанция не будет так легка. Vous n'allez pas vous sentir aussi bien pendant toute la traversée.
Вся его поверхность покрыта 60 миллионами диодов, красными, синими и зелеными, дающими изображение высокого разрешения, видимое при дневном свете. La surface entière est recouverte de 60 millions de diodes rouges, bleue et vertes qui permettent d'avoir une image de haute résolution, visible en plein jour.
Конечно, вся британская пресса очень расстроилась. Bien sûr, toute la presse britannique a été offusquée.
Вся вселенная была сжата в маленькую квантовую точку и там было так тесно, что не находилось места никаким отличиям вообще. L'univers entier était compressé dans une petite boîte quantique, et c'était si serré là dedans qu'il n'y avait aucune place pour de la différence.
Вся Галлия разделена на три части. Toute la Gaule est divisée en trois parties.
По сути, эта идея о воскрешении, вся эта идея так важна что я начал задумываться о том, что происходит со старой технологией. En fait, cette idée de faire ressuciter l'idée entière est si importante que j'ai commencé à réfléchir à ce qui se passe avec la vieille technologie.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.