Sentence examples of "второстепенное лицо" in Russian

<>
Это проблема имеет лишь второстепенное значение. Ce problème n'a qu'une importance secondaire.
Я взглянула в лицо одной из этих женщин и увидела на её лице отражение силы, возникающей только в присутствии истинного сострадания. J'ai regardé en face une de ces femmes, et j'ai vu sur son visage la force qui surgit quand il y a de la réelle compassion.
Нырнуть в термальный бассейн в таком дворце - явно второстепенное занятие. Avec un tel palais, la plongée dans la piscine thermale est apparemment seulement une question mineure.
Перед тем, как лечить рак, рекомендую подумать об этом анализе, чтобы знать врага в лицо. Avant tout traitement anti-cancer, vous devriez vraiment considérer cette technique, pour avoir une idée de la tête de l'ennemi.
Не так давно такие вопросы, как состояние окружающей среды, баланс между работой и досугом в повседневной жизни, роль брака, аборты и другие семейные проблемы имели второстепенное значение для политических дебатов, поскольку политики спорили о том, кто должен получать какую долю национального богатства. Il n'y a pas si longtemps, des sujets tels que l'environnement, l'équilibre travail et loisir dans la vie quotidienne, et le rôle du mariage, de l'avortement et d'autres questions familiales restaient au second plan des débats politiques tandis que les politiciens se battaient pour déterminer comment les richesses créées au niveau national devaient être redistribuées dans la société.
Его лицо, между прочим, полностью управляется искусственным интелектом Son visage, d'ailleurs, est entièrement piloté par intelligence artificielle.
Но поручительство частных инвесторов, горячо приветствующееся в Германии, имеет второстепенное значение и предназначено только для немецких граждан и членов парламента правящей коалиции страны: Mais la liberté sous caution des investisseurs privés, très applaudie en Allemagne, est d'une importance secondaire et n'est destinée qu'au public allemand et aux députés de la coalition gouvernementale du pays;
Чем Вы закрываете лицо? Comment protégez-vous votre visage?
На протяжении всего 20-го столетия арабское самоопределение, демократия и экономическая реформа занимали второстепенное положение относительно нефти. À travers tout le 20ème siècle, l'autodétermination arabe, la démocratie et les réformes économiques ont toujours été reléguées au second plan par rapport à la question du pétrole.
Но посмотрите на её лицо, посмотрите как она рассматривает себя в зеркале. Mais regardez son visage là, quand elle s'observe, se regardant dans le miroir.
Он был избран за свою несомненную лояльность, и довольно трудно представить себе Путина, занимающего второстепенное положение по отношению к человеку, который был его подчиненным в течение 18 лет. Il a été choisi pour sa loyauté indiscutable et il est difficile d'imaginer Poutine jouer les seconds couteaux avec un homme depuis 18 ans son subalterne.
Впрыснуть несколько клеток, стволовых клеток с бедра самого пациента, добавить немного генетически произведенного протеина, и как и следовало ожидать, через четыре месяца вырастет лицо. Je peux saupoudrer de quelques cellules, des cellules souches prélevées sur la hanche du patient, un peu de protéines génétiquement modifiées, et voilà, laissez de côté 4 mois et le visage a poussé.
Он и премьер-министр Вэнь Цзябао - часто называемый современным Чжоу Эньлаем за свои административные способности и готовность занимать второстепенное положение - выдвигали один внушительный лозунг за другим: Avec le Premier ministre Wen Jiabao - souvent qualifié de Zhou Enlai des temps modernes pour ses compétences d'administrateur et sa propension à jouer les sous-fifres - sont à l'origine de toute une série de slogans plus impressionnants les uns que les autres :
Но готовность смотреть в лицо реалиям имеет смысл только, если имеется готовность эти реалии изменить. Mais l'objectif, lorsqu'on fait face à la réalité, est de changer la réalité.
Понравилось ли бы нам, если бы лицо нашего доктора, адвоката, финансового консультанта было скрыто? Serious-nous contents si le visage de notre médecin, le visage de notre avocat, le visage de notre conseiller fiscal était couvert.
Слева мы видим лицо молодого человека. Ici nous voyons le visage du sujet jeune à gauche.
Я думаю, через секунду появится чье-нибудь лицо. Je pense qu'une tête devrait apparaître dans une seconde.
Они многонациональны, как я уже говорил, у них есть своя марка и свое лицо, так что им не потеряться в нашем суетливом мире. Ce sont des multinationales, ce sont des marques avec une identité claire, elles ne se perdent donc pas dans un monde trépidant.
И я знаю, что потребители становятся более сознательными, и что они будут делать выбор своими кошельками, и что они изменят лицо бизнеса и финансов снаружи, если они не сделают это изнутри. Et je sais que les consommateurs deviennent plus conscients, et ils vont commencer à voter avec leurs porte-monnaie, et ils vont commencer à changer le visage des affaires et de la finance de l'extérieur, s'ils ne le font pas de l'intérieur.
"Кто нам дал право говорить, что они поступают неправильно, даже когда бьют их стальным тросом или выплескивают им в лицо кислоту, если они отказываются от чести задыхаться таким способом?" Et qui sommes-nous pour dire aussi qu'ils ont tort de les battre avec des câbles d'acier, ou de leur jeter aux visages de l'acide de batteries si elles déclinent le privilège de suffoquer de cette manière ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.