Sentence examples of "даст" in Russian with translation "donner"

<>
а что это, собственно, даст? qu'est-ce que ça va donner?
демократия даст нам еду и жильё? la démocratie allait-elle leur donner de la nourriture et des maisons ?
Если даст мне Всевышний для этого силы. Si Dieu m'en donne la force.
Даст ли мне это немного больше свободы? Cela me donnerait-il un peu plus de liberté ?
Сегодняшний саммит даст новый толчок политической эволюции НАТО. La réunion du Sommet d'aujourd'hui donnera une nouvelle impulsion à l'évolution politique de l'OTAN.
И сделает ей массаж, и даст ей специальную медаль. On lui donnera un petit massage, et une petite médaille.
тогда он даст мне инвестировать их в свою страну. Je vous donne un pays où vous pouvez investir vos 200 millions."
Даст она нам право развестись с мужьями, бросившими нас? Leur donnerait-elle le droit de divorcer les époux qui les auraient abandonnées ?
Но это также даст и значительно больше тем для работы. Mais cela leur donnera également bien plus de matière avec laquelle travailler.
Надеются на то, что отсрочка действия ордера даст дополнительный рычаг давления на Судан. L'idée est que la suspension du mandat d'arrêt donnera au Conseil de sécurité un moyen de faire pression sur le Soudan.
Это, в свою очередь, даст работникам ясное предупреждение и стимул заранее предвидеть возможность потери работы. Cela, à son tour, donnerait aux travailleurs une alerte tangible et une motivation pour anticiper la perte d'un emploi avant qu'elle ne survienne.
Эта процедура даст арбитрам на поле возможность, в случае необходимости, отменять их собственные первоначальные решения. Cette procédure donnerait à l'arbitre sur le terrain l'opportunité, si nécessaire, de contredire ses décisions initiales.
Образование даст нам не только коммерческие и технические навыки, оно также должно делать нас лучше. L'éducation va nous donner non seulement des compétences commerciales ou industrielles, mais aussi nous rendre meilleurs.
Это даст палестинцам гарантии границ их государства, его столицы и предварительно определенной конечной точки израильской оккупации. Cela donnerait aux Palestiniens une garantie sur les frontières de leur état, sa capitale et le terme prédéterminé de l'occupation israélienne.
Цель состоит в том, чтобы найти число, которое даст уникальную цифровую подпись (много нулей в начале). Le but étant de trouver le nombre qui donne une empreinte particulière (beaucoup de zéros au début).
правительство Турции дало понять, что оно готово прибегнуть к новым мерам, если план Аннана не даст результатов. le gouvernement turc a clairement indiqué qu'il envisagerait de nouvelles mesures si le plan de Kofi Annan ne donnait pas de résultats.
И, мне кажется, это даст вам хорошее представление о том, почему родители думают, что детские сиденья так хороши. Et je pense que ça vous donne une bonne idée de la raison pour laquelle les parents pensent que les sièges auto sont si géniaux.
Они не должны перезапускать их, пока самолет не достигнет высоты 10 000 футов и капитан не даст "добро". Ils ne sont pas censés les rallumer avant que l'avion n'atteigne une altitude de 10 000 pieds et que le commandant donne son feu vert.
Какой венчурный капиталист в здравом уме даст вам деньги на организацию рискованного предприятия, конкурирующего с Microsoft, с Microsoft Outlook? Quel investisseur censé va vous donner de l'argent pour monter une entreprise concurrente de Microsoft, avec Microsoft Outlook?
Пока депутаты и правозащитники спорят, что даст закон об обязательном языковом тестировании, в стране уже появились мошенники, торгующие "липовыми" сертификатами Alors que les députés et les militants des droits humains polémiquent sur ce que va donner la loi relative au test linguistique obligatoire, des fraudeurs vendant de "faux" certificats ont déjà fait leur apparition dans le pays
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!