Sentence examples of "действительно" in Russian with translation "en effet"

<>
И Индия действительно стала догонять. Et, en effet, elle les rattrapa.
Действительно, дела говорят громче слов: En effet, les actions sont plus parlantes que les mots :
Действительно, Россия переживает демографический спад. En effet, la Russie subit un spectaculaire déclin démographique ;
Действительно, ЕС символизирует сразу несколько вещей. En effet, l'Union européenne représente plusieurs choses tout à la fois.
Я действительно хочу пойти с тобой. Je veux en effet aller avec toi.
С произведением искусства, история действительно особенная. Dans le cas des oeuvres d'art, l'histoire est spéciale en effet.
Действительно, исключения из этого правила редки: En effet, les exceptions à cette règle sont rares :
Я действительно хочу пойти с вами. Je veux en effet aller avec vous.
Действительно, запланированные браки уходят в прошлое. Les mariages arrangés sont en effet en train de disparaître.
Иммиграционная пиньята Буша действительно является хрупкой. La piñata sur l'immigration de Bush est en effet une marmite fragile.
Действительно, лозунгом основных инвесторов является инертность. En effet, le mot d'ordre parmi les grands investisseurs est l'inertie.
Действительно, пространство Меркель для маневра уменьшится. En effet, Merkel aura moins de marge de manoeuvre.
Это действительно может быть частью объяснения. Elle peut en effet constituer une partie de la réponse.
Действительно, мы цитировали слова Ортеги-и-Гассета: En effet, n'avions-nous pas pour habitude de citer Ortega y Gasset :
Ваши видения могут оказаться действительно очень сложными. Les choses que vous voyez peuvent être très complexes en effet.
Действительно, объекты подобных спекуляций способны поразить воображение: En effet, les objets de cette spéculation défient l'imagination :
Действительно, в Турции происходят более широкие изменения. En effet, de vastes changements sont à l'oeuvre en Turquie.
И действительно, надежда на это была безосновательной. En effet, de tels espoirs étaient déplacés.
И действительно взаимовыгодность существует у других животных. Et en effet, il y a de la réciprocité chez les autres animaux.
Действительно, похоже, что мир является свидетелем тройного конфликта. En effet, il apparaît que le monde est le témoin d'un triple conflit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.