Sentence examples of "делают" in Russian with translation "rendre"

<>
Они делают нам же хуже. Ils nous rendent plus malheureux.
Эти чувства делают меня лучше. Ces sentiments me rendent meilleure.
Но, какие условия делают это возможным? Mais quelles conditions le rendent possible?
Научные открытия не всегда делают мир лучше. Les découvertes scientifiques ne rendent pas toujours le monde meilleur.
Это те взаимосвязи, которые действительно делают природу жизнеспособной. Ce sont les connexions qui rendent la Nature résiliente.
Недееспособная власть и всеобъемлющая коррупция делают модернизацию трудной задачей. Un Etat dysfonctionnel et une corruption généralisée rendent difficile une modernisation.
Эти факторы, наряду с продолжающейся оккупацией, делают быструю приватизацию особенно проблематичной. Ces facteurs, associés à l'occupation continue, rendent la privatisation rapide particulièrement problématique.
"Деньги не делают меня счастливым" - это впервые появилось на нескольких журнальных разворотах. "L'argent ne me rend pas heureux" est d'abord apparu sur une double-page dans un magasine.
У них есть знания, которые делают их более независимыми от внешней помощи. Ils ont une compétence, qui les rend nettement moins dépendants de l'aide extérieure.
Политические страсти, вызванные столкновениями различных интерпретаций, делают кризис, по-видимому, просто неразрешимым. Les débats politiques passionnés soulevés par les divergences d'interprétation semblent aussi rendre la crise insoluble.
Подобные ложные представления делают возможность разумной дискуссии о проблемах еще более затруднительной. La tenue d'un débat raisonnable est rendue plus difficile encore par ces perceptions erronées.
И все эти симметрии делают уравнения ещё короче и, как следствие, ещё симпатичнее. Et ces symétries rendent donc les équations encore plus courtes, et même plus jolies.
но они случаются постоянно, и эти средства делают вклад в реализацию таких историй. Mais pourtant cela se passe partout, et cela fait partie de ce qui rend le changement possible.
В Европе кровопролитные войны прошлого столетия делают вооруженный конфликт абсолютно немыслимым в современных условиях. En Europe, les guerres sanglantes du siècle dernier ont rendu impensable un nouveau conflit armé.
Кроме того, имеется несколько специфических факторов, которые делают Китай уязвимым со стороны фиктивных компаний. Certains autres facteurs particuliers pourraient rendre la Chine vulnérable aux bulles.
Я начала думать о том, в чём же именно эти игры делают нас мастерами. J'ai donc commencé à réfléchir à quoi ces jeux nous rendent virtuoses.
Использовав весь кислород они делают окружающую среду смертельной для всего, что не может убраться подальше Et en épuisant tout l'oxygène elles rendent l'environnement complètement mortel pour tout ce qui ne peut pas s'éloigner.
И я стала замечать несколько моментов, которые делают эпическую победу такой возможной в виртуальных мирах. J'ai commencé à remarquer des détails qui rendent possible les victoires héroïques dans les jeux.
мы создаем, окружая себя стимулами, достижениями человека, историей, вещами, которые двигают нами и делают нас людьми. on crée en s'entourant de stimuli, d'accomplissements de l'humanité, d'histoire, de choses qui nous inspirent et qui nous rendent humains.
Цены на эти лекарства, защищенные патентами, часто делают их недоступными для бедных людей из беднейших стран. Le prix de vente des médicaments protégés par un brevet les rend le plus souvent inaccessibles aux pauvres des pays pauvres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!